日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年6月13日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (158)「日本人の礼儀 Ⅲ」(Cortesía japonesa Ⅲ)

#大坂なおみ選手を応援します(Support for Naomi Osaka tennis player) #Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #日本人の礼儀 (Cortesía japonesa) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年6月13日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (158)「日本人の礼儀 Ⅲ」(Cortesía japonesa Ⅲ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(43) Cortesía japonesa

El prototipo de la forma de sentarse "Seiza" apareció a principios del período Edo.


Cuando el Shogunato Edo adoptó la ley ritual Ogasawara, se decidió que todos los Daimyos (los señores feudales) se sentarían delante del shogun con la forma del prototipo de "Seiza", y esa forma de sentarse se extendió al territorio

de cada Daimyo.


Además, la difusión del Tatami entre la gente común durante este período también fue un factor importante en el hecho de que el prototipo de la forma de sentarse ”Seiza” se hizo popular.


En realidad, la idea de "Seiza" no es tan antigua, y se cree que el nombre

"Seiza" nació después de la era Meiji.


Se cree que la primera vez que se utilizó el término "Seiza" en el texto "Es

bueno aprender el 'Seiza' antes de independizarse" del libro “Explicación

detallada de cortesía para niñas de primaria” en 1882.


En el pasado, las formas

de sentarse ritualmente eran diferentes según el estado y la jerarquía, y eran métodos de sentarse que ejercían más presión sobre el cuerpo que la forma de

sentarse "Seiza".


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(43) 日本人の「礼儀」

「正座」の原型が現れたは江戸時代初期であった。


江戸幕府が小笠原流礼法を採用した際に参勤交代の制定より、全国から集められた大名達が全員将軍に向かって後の正座に当たる座法をする事が決められ、それが各大名の領土へと広まった。


更にこの時代、庶民に畳が普及し始めたことも正座の原型が行われるようになった大きな要因である。


実は「正座」という観念はそれほど古くなく、「正座」という名称は明治以降に生まれたと考えられている。


書籍でのもっとも古い「正座」という名称の使用例は、明治 15年(1882)に出版された『小学女子容儀 詳説』の文中にある「凡そ正坐ハ。家居の時

より習ひ置くべし。」と考えられている。


かつては儀礼的な座法は身分や階層によって異なっていて、いずれも正座よりも体に負担をかける座法だった。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、テニスの大坂なおみ選手へ贈った自著「日本語のエッセンス」の一枚。テニスの大坂なおみ選手は新しい日本人のシンボルでありこれからの日本の希望の星である。我々はこの若いアスリートから学ぶことが多い。

人種差別反対を表明した彼女は、いま日本の「悪いリンゴ」たちからネットで嫌がらせを受けている。彼らは日本人として恥ずべき存在だ。負けるな、なおみさん。皆なおみさんを応援している。


*人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto de mi libro "Essence of Japanese"📝 que le di a la tenista japonesa🎾🇯🇵 Naomi Osaka. La tenista Naomi Osaka es un símbolo de los nuevos japoneses y una estrella de esperanza para Japón en el futuro. A menudo aprendemos de esta joven atleta. Ella ha expresado su oposición al racismo y ahora está siendo acosada en Internet por los "bad apples" japoneses. Son vergüenza de japón. No pierdas, Naomi. Todos apoyamos a Naomi.

*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬👭🇯🇵🎾🗺️)。

×

非ログインユーザーとして返信する