日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年4月29日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (124)「日本語と日本人 Ⅵ」(El idioma japonés y los japoneses Ⅵ)

#静岡 #Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #日本語と日本人(El idioma japonés y los japoneses) #静岡の教え子たち(Mis alumnos japoneses en Shizuoka) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年4月29日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (124)「日本語と日本人 Ⅵ」(El idioma japonés y los japoneses Ⅵ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(37) El idioma japonés y los japoneses

En otras palabras, si se observa el hecho de que el lenguaje es una especie de "criatura", se puede ver que había una contradicción en la idea misma del lenguaje artificial.


Ya hemos aprendido de los intentos de Zamenhof que no se puede establecer como un idioma diario a menos que esté arraigado en la cultura y las costumbres.


El idioma japonés da la impresión de que su investigación se ha confiado sólo a los japoneses en Japón durante mucho tiempo, pero a medida que se promueve y establece la "educación del idioma japonés como lengua extranjera", de ahora

en adelante en cualquier parte del mundo tanto si eres japonés como si no,

existe una gran posibilidad de que surjan excelentes investigaciones del idioma japonés.


Debemos ser conscientes de que "el idioma japonés y la cultura japonesa ya no es propiedad sólo de los japoneses, y mucho menos para los japoneses

modernos".


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(37) 日本語と日本人

すなわち、言語が一種の「生命体」である点を見れば、人工語の発想そのものに矛盾が潜んでいたことがわかる。文化・慣習に根付いたものでなければ日常的な言語としては定着できないことを、我々はすでにザメンホフの試みから学んでいる。


日本語は長い間その研究を日本国内の日本人だけに委ねられてきた閉鎖的な印象が強いが、「外国語としての日本語教育」が推進・定着されるにつれ、これからは世界のどこからでも日本人であろうとなかろうと、優れた日本語研究が出現する可能性が大きくなる。


「日本語・日本文化はもはや日本人だけのものではないし、ましてや現代日本人だけの所有物ではない」ということに我々もそろそろ気付かなければならないだろう。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、日本、静岡の教え子たちとの一枚。天気の良い日は教室の窓から富士山が見えた。素晴らしい環境のもと、みんな元気でいてほしい。

人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto con mis alumnos japoneses en Shizuoka, Japón. En un día despejado, podía ver el monte Fuji desde la ventana del aula. Espero que todos estéis bien en un ambiente maravilloso.

Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬🗻🗺️)。

×

非ログインユーザーとして返信する