日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年4月26日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(159)「喪失 Ⅷ」(Pérdida Ⅷ)

#Barcelona #オリジナル小説(Novela original) #バルセロナの侍(Samurai de Barcelona) #喪失(Pérdida) #サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2020年4月26日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(159)「喪失 Ⅷ」(Pérdida Ⅷ)


“Samurai de Barcelona''

3. Los códigos secretos de Gaudí

(11) Pérdida

Saburi miró el espeso bosque que se podía ver a través de la ventana y continuó con la historia como si recordara la serie de incidentes.


"¿Te acuerdas?, la primera vez que una persona sospechosa se coló en el

matorral y me atacó. El hombre vestido de negro era Pedro. Después de eso, cuando luché contra Pedro con una verdadera espada japonesa en el sitio de

trabajo de la Sagrada Família, estaba convencido de que, debido a sus

características del movimiento rápido, ese hombre vestido de negro era Pedro.


Pedro mató a su oponente en las semifinales del Campeonato de Europa de

Kendo, y me visitó para hacer ‘Dojo Yaburi’, intentó vencerme y nuestro dojo por kendo, pero tuve la suerte de ganarle. Después de perder conmigo, Pedro

entrenó en Japón y se convirtió en un espadachín verdaderamente aterrador.

Tuve la suerte de ganar en esa batalla en la Sagrada Família, pero en ese

momento fue una victoria peligrosa”.


Recordé la batalla entre Saburi y Pedro en la Sagrada Família.


"Esa batalla fue increíble. Me pregunto ¿cómo habría sido esa batalla si María

no hubiera traído con buen juicio una verdadera espada japonesa?"


Como recordó, Saburi acarició la vieja herida en su hombro.


『バルセロナの侍』

3. ガウディ・コード


(11) 喪失

佐分利は窓の向こうに見える雑木林を見遣り、この一連の事件を思い出すように話を進めた。


「覚えているだろ、最初にあの雑木林に忍び込んで何者かが俺を襲った事件。

あの黒ずくめの男は、ペドロだった。あの後、サグラダ・ファミリアの作業現

場でペドロと真剣で立ち会ったとき、その身のこなしの特徴で、あの黒ずくめ

の男はペドロだった、と確信したよ。


彼はヨーロッパ剣道選手権の準決勝で、相手の喉を突いて殺してしまい、俺のところに道場破りに来て俺に負けた後、日本で修業を積み、誠に恐るべき剣士となっていた。サグラダ・ファミリアでの勝負では運良く俺が勝利したが、あの時の勝敗は紙一重だった」


私はサグラダ・ファミリアでの佐分利とペドロとの真剣を抜いての勝負を思い出して言った。


「あの勝負は、凄かった。マリアが機転を利かせて真剣を持ち出して来てくれなかったらどうなっていたか」


この私の言葉に、佐分利は思い出したように、肩の古傷部分を撫でた。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、サンティアゴ巡礼路完歩後の昼食での一枚。今は、サンティアゴ巡礼や旅のプランを考えて楽しむ毎日を過ごすことがベストライフ。

人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto del almuerzo despés de cumplir peregrinación del Camino de Santiago. Ahora mi mejor vida es disfrutar planeando una peregrinación a Santiago y un viaje.

Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬👭🍖🗺️)。

×

非ログインユーザーとして返信する