日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年4月25日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (122)「日本語と日本人 Ⅳ」(El idioma japonés y los japoneses Ⅳ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #日本語と日本人(El idioma japonés y los japoneses) #アジアの教え子たち(Mis estudiantes asiáticos) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年4月25日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (122)「日本語と日本人 Ⅳ」(El idioma japonés y los japoneses Ⅳ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(37) El idioma japonés y los japoneses

La razón por la que el 'idioma japonés simple' no se extendió fue porque fue un error pensar que era buena para los estudiantes de idiomas la simplificación del lenguaje.


El mundo de un idioma significa un "universo" para sus hablantes nativos, y el

"universo" está controlado por la "providencia del universo" sin exceso ni

deficiencia y es un mundo autónomo.


Si tratamos de simplificar el "universo" del lenguaje para que sea más fácil de

aprender, y tratamos de modificar la parte relacionada con la esencia del lenguaje, la "providencia del universo" del lenguaje colapsará.


Es importante reconocer que proporcionar ingenio para aprender, en lugar de

modificar el idioma a un lenguaje simple, es el primer paso para difundir

verdaderamente el idioma japonés.


En otras palabras, lo que hay que idear y mejorar no es el lenguaje en sí, sino

los alumnos y los profesores de idiomas. Por lo tanto, se puede decir que la intención de la propuesta de "japonés simplificado" fue equivocada en las

prioridades, y no podía ver la esencia la esencia del idioma.


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(37) 日本語と日本人

「簡易日本語」が広まらなかったのは、言語を簡潔化することが言語学習者にとって良かれ、と勘違いしたことにその原因がある。


一つの言語の世界はその母語者にとっての「宇宙」を意味しており、その「宇宙」は「宇宙の摂理」によって過不足なくコントロールされ、自己完結している。


その言語の「宇宙」を易しく学びやすくしようと言語の核に係る部分を修正しようとすることは、「宇宙の摂理」そのものに破綻を来たすことになる。


言語を易しくするのではなく、学ぶ工夫を提供することが日本語を真に広めるための第一歩であることを認識するのが大切で

ある。


つまり、工夫をし改良しなければならないのは、言語そのものではなく、それを学ぶ側であり教える側のほうなのである。


従って「簡易日本語」の提案の意図は本末転倒であり、言語の本質を見誤ったものであった、と言えよう。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、アジアの教え子たちとの一枚。東京の国際高校で学んだことを胸に、それぞれの母国で元気でいてほしい。

人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto con mis estudiantes asiáticos. Espero que todos estén bien en sus países de origen, recordando lo que aprendieron en la International High School en Tokio.

Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬🌏)。

×

非ログインユーザーとして返信する