日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年4月17日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (118)日本人の日本語観 Ⅷ(Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés Ⅷ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #日本人の日本語観(Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年4月17日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (118)日本人の日本語観 Ⅷ(Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés Ⅷ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(36) Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés

La madurez del argumento de Shiga como "teoría" se puede ver al observar las

siguientes palabras.


"No conozco bien los idiomas extranjeros, pero Francia también es un país culturalmente avanzado, y se dice que hay novelas y rimas en común con Japón.


Además, se dice que el idioma francés es un idioma bien mantenido, así que creo que es el mejor idioma como el idioma nacional de Japón."


Cuando lees esto, puedes ver el punto de vista de Shiga sobre el idioma

japonés.


En resumen, el idioma japonés parece ser "nada es tan incompleto e

inconveniente".


Sin embargo, sin que se muestre la razón en absoluto, ese punto de vista es sólo suponer que "puede haber un defecto fatal".


Aquellos que han aprendido un poco sobre el idioma deben saber que

cualquier idioma nacido en el fondo de una determinada cultura es

autosuficiente en su conjunto, pero desafortunadamente, incluso si se mira sólo

esta parte citada, se puede ver que el punto de vista sobre el idioma japonés de

Shiga no es más que un prejuicio infundado y distorsionado.


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(36) 日本人の日本語観

志賀の主張の ’論’ としての成熟度は次の言葉を観ても知れるだろう。


「外国語のことはよく知らないが、フランスは文化先進国でもあり、小説や韻

文でも日本と共通のものがあると云われる。それにフランス語は文人によって

整備された言葉であるとのことで最適と思う」


ここには一読して志賀の日本語観が見て取れる。要するに、日本語は「これほ

ど不完全で不便なものはない」ということらしい。


だがその根拠は、一向に示

されないまま「致命的な欠陥があるのだろう」と推定するのみである。


言語について少しでも学んだ者なら、一定の文化を背景に産まれた如何なる言語も総体としては過不足なく自己完結している、ということを知っているはずだが、残念ながら志賀の日本語観は根拠のない歪んだ偏見に過ぎないことが、

この引用部分だけ見ても窺い知れる。


--------------------------------

📸写真(la foto)は、北欧フィンランド、ヘルシンキの港での一枚。自然と文明と人間が調和した風景の中を、また旅したい。人類が連帯してこの危機を乗り越えよう(Una foto en el puerto de Helsinki, Finlandia, Escandinavia. Quiero viajar nuevamente en un paisaje donde la naturaleza, la civilización y los humanos están en armonía. Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👉)。

×

非ログインユーザーとして返信する