日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年4月15日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (117)日本人の日本語観 Ⅶ(Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés Ⅶ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #日本人の日本語観(Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés) #バルセロナ日本語弁論大会(Concurso de oratoria japonesa en Barcelona)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年4月15日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (117)日本人の日本語観 Ⅶ(Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés Ⅶ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(36) Punto de vista de los japoneses sobre el idioma japonés

De esta manera, Shiga desarrolla su propia teoría, la "idea de cambiar el idioma nativo de japonés a francés".


"Por lo tanto, el idioma francés, que creo que es el mejor idioma del mundo y

el idioma más bello, debería adoptarse como idioma nacional de Japón. Es mejor implementar ahora la propuesta de Arinori Mori en lugar de la

reforma incompleta del idioma nacional de Japón. No hubiera sido posible en su tiempo, pero ahora se puede hacer. No debemos estar obsesionados con el

pasado, y debemos trascender nuestros intereses y hacer un juicio para nuestros descendientes".


Está claro que su teoría ya había visto debilitado su poder persuasivo cuando

desarrolló la teoría sobre la premisa de que el francés es "el mejor idioma del

mundo, el idioma más bello".


Sin embargo, también estaba detrás de la teoría de Shiga que el conocimiento y

reconocimiento de los japoneses para los idiomas mundiales tenía tal nivel.


Cualquier idioma está en una posición diferente de lo bueno o lo malo del

conjunto del idioma y del valor de la fealdad o la belleza.


Esto es evidente para aquellos que han aprendido sobre idiomas.


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(36) 日本人の日本語観

こうして志賀は、彼の持論である「国語フランス語化論」を展開していく。


「そこで、私は世界で一番いい言語、一番美しい言語、フランス語を国語に採

用する英断をするべきだと思う。森有礼の案を今こそ実現するほうが、国語の

不徹底な改革より間違いのないことである。彼の時代では不可能であったろう

が、今なら実現可能である。過去に執着せず、我我の利害を超越して子孫の為

に英断をすべきだ。」


フランス語が「世界で一番いい言語、一番美しい言語」という前提で論を展開

していくこと自体が、すでにこの論の説得力を削いでいることは明らかであるが、この時代の日本人の世界の言語に対する知識や認識がこの程度であったこ

とも志賀の論の背景にある。


いかなる言語も、総体としての良し悪しや美醜の価値観とは別の位置に在る。


このことは言語について学んだ者にとっては自明のことである。


--------------------------------

📸写真(la foto)はバルセロナ日本語弁論大会での一枚。見事な日本語スピーチを披露した教え子たち、元気でいてほしい(Una foto del concurso de oratoria japonesa en Barcelona. Espero que mis alumnos que dieron un maravilloso discurso en japonés estén bien de salud)。

×

非ログインユーザーとして返信する