日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼36日目の句(Haiku del 36º. día de peregrinación)

#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #オリジナル俳句(Haiku original) #浮世絵(Ukiyo-e) #歌川 広重(Utagawa Hiroshige)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi haiku original.)


サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼36日目の句(Haiku del 36º. día de peregrinación)


9月1日(el 1 de septiembre)

巡礼36日目(el 36º. día de peregrinación)は

Fonfría ― Viduedo ―

Triacastela ― Sun Xil ― Furela ― Pintín ― Carvor ― Sancristobo ― Renche ― Samos (30,1 km)。


♦俳句(Haiku)


今日の巡礼は他の巡礼者たちと未明に発った。濃い朝霧の中、ヘッドライトだけを頼りに皆黙々と歩き続けた。ただ砂利道を踏む巡礼者たちの足音だけが聞こえるが、それも闇の続く小径の奥に消えて行く。その時の一句(En la peregrinación de hoy, comencé junto con los otros peregrinos de madrugada. Todos continuaron caminando en silencio confiando solo en las linternas de cabeza en

la espesa niebla de la mañana. Se oyeron solo los sonidos de los pasos de los peregrinos que pisaban el camino de ripio, e incluso los sonidos desaparecieron en la parte trasera del camino estrecho donde la oscuridad continuaba. Hice un haiku en ese momento)。


朝霧や

黙らの足音

闇に消え

(Asagiri ya

Modara no ashioto

Yami ni kie)


En la niebla de la mañana

Los sonidos de pasos de los peregrinos silenciosos

Desaparecieron en la oscuridad


---------------------------------------

❖浮世絵(Ukiyo-e)は、東海道五十三次之内 「三島 朝霧」 歌川 広重(Este Ukiyo-e es ``Niebla de la mañana” de la serie ''Cincuenta y tres estaciones de la carretera de Tokaido, de Utagawa Hiroshige)。

×

非ログインユーザーとして返信する