サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼30日目の句(Haiku del 30º. día de peregrinación)
#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #オリジナル俳句(Haiku original) #浮世絵(Ukiyo-e) #葛飾北斎(Katsushika Hokusai)
(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi haiku original.)
サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼30日目の句(Haiku del 30º. día de peregrinación)
8月26日(el 26 de agosto)
巡礼30日目(el 30º. día de peregrinación)は
La Bañeza ― Palacios de Valduerna ― Astorga (24,2 km)。
♦俳句(Haiku)
今朝の道中、昨夜の雨が上がり、東の空から次第に明るくなり、淡いピンクの鱗雲が煙るようにゆっくりと流れ、秋の旅人の心を誘(いざな)う(En el camino de esta mañana, la lluvia de anoche había cesado, gradualmente se iluminó el cielo desde el este, una nube de escamas rosa pálido fluyó lentamente
como el humo, e invitó al corazón de un peregrino de otoño a viajar)。
夜雨上がり
淡桃燻る
鱗雲 (Yau agari
Tantou kuyuru
Urokogumo)
Después de la lluvia de anoche
El rosa pálido fluye como humo
Las nubes como escamas
------------------------------------
❖浮世絵(Ukiyo-e)は、冨嶽三十六景「江戸日本橋」葛飾北斎 (Este Ukiyo-e es “Puente Nihonbashi en Edo” de la serie Treinta y seis vistas del monte Fuji, de Katsushika Hokusai) 。
北斎は、LIFE誌が選ぶ「この1000年で最も重要な功績を残した世界の人物100人」に選ばれた(Hokusai fue nombrada por la revista LIFE "Las 100 personas en el mundo con los logros más significativos en los últimos 1000 años")。