日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年1月25日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(114)「曲者 Ⅰ」(Persona sospechosa Ⅰ)

#Barcelona #オリジナル小説(Novela original) #バルセロナの侍(Samurai de Barcelona) #坂本龍馬(Samurai, Ryoma Sakamoto)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2020年1月25日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(114)「曲者 Ⅰ」(Persona sospechosa Ⅰ)


“Samurai de Barcelona''

3. Los códigos secretos de Gaudí


(4) Persona sospechosa

Hablando hasta entonces, Saburi de repente dejó de hablar y de alguna manera se acercó a la ventana, levantó un poco el dobladillo de la cortina y miró al jardín.


"¿Qué pasa?", Le dije en voz baja, pero mirando su espalda silenciosa, contuve la respiración

involuntariamente en un momento.


Entonces Saburi se volvió hacia mí y dijo en voz baja: "Por favor, quédate aquí, volveré pronto", y corrió a la sala de atrás, agarró una espada de madera y salió fuera de la agencia en un

instante.


Rápidamente me acerqué a la ventana y miré hacia el jardín a través del espacio entre las cortinas. E inmediatamente entendí la situación.


Finalmente, las hojas caídas en el jardín más allá de la ventana hicieron ruido, prediciendo algo

que comenzará pronto.


Recordé los duelos entre Saburi y unas personas sospechosas.


『バルセロナの侍』

3. ガウディ・コード


(4) 曲者

ここまで話して、佐分利は急に黙り、何故か窓際へ忍び寄り、カーテンの裾を

少し上げて庭の様子を見た。


「どうした?」私は低い声で彼に声を掛けたが、沈黙を保つその後ろ姿に思わ

ず息を潜めた。


すると、佐分利は私のほうに振り向き、静かに「ここに居てくれ、すぐ戻ってくる」とだけ言って、奥の部屋に駆け込み木刀を一本掴んで瞬く間に外へ飛び出して行った。


私は急いで窓際に近づいてカーテンの隙間から庭へ目を凝らした。そして、すぐに事態を理解した。


やがて、窓の向こうの庭の落ち葉がガサガサと騒ぎ、これから始まることを予告していた。


私はかつて一度とならずあった佐分利と曲者との勝負を思い出していた。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、近代日本への扉を開いた侍、坂本龍馬像との一枚(Una foto con la estatua de Ryoma Sakamoto, un samurai que abrió la puerta al Japón moderno)。

×

非ログインユーザーとして返信する