日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年1月19日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(111)「魔法陣 Ⅳ」(Círculo mágico Ⅳ)

#Barcelona #オリジナル小説(Novela original) #バルセロナの侍(Samurai de Barcelona) #グエル公園(Parque Güell)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2020年1月19日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(111)「魔法陣 Ⅳ」(Círculo mágico Ⅳ)


“Samurai de Barcelona''

3. Los códigos secretos de Gaudí


(3) Círculo mágico

"El Círculo mágico de la Sagrada Família no tiene los números 12 y 16 ...",

dijo Saburi.


"Estoy seguro de que verás que implica una persona que ha sido eliminada de

este mundo", dijo y me miró con una sonrisa confiada.


"¿Es el albañil que cayó de la Sagrada Família hace 55 años?" Saburi continuó como si esperara mi pregunta.


"Revisé el número de Masón del albañil que cayó. En el gremio de

albañiles, había un número de unión, y su número era 16 del duodécimo

término, es decir 12-16”.


No tuve más remedio que mirarlo con ojos sorprendidos, cuando lo dijo con calma.


Una vez más presté atención al Círculo mágico frente a mí y lo confirmé.


De hecho, no importa cuánto busqué, no había números 12 y 16 en ese Círculo mágico cuadrado.

Hasta entonces, yo ni siquiera pensaba en los números del Círculo mágico.


『バルセロナの侍』

3. ガウディ・コード


(3) 魔法陣

「サグラダ・ファミリアの魔法陣に 12 と 16 の数字がないのは…」と佐分利が

話し出した。


「この世から消された人物を暗示していると見て間違いないだろう」そう言っ

て私を振り返って確信めいた笑みを浮かべた。


「それは 55 年前にサグラダ・ファミリアから転落した石工のことか?」


私の質問を待ち受けていたかのように佐分利は淀みなく話を続けた。


「転落した石工のフリーメイソン番号を調べてみたんだ。この石工職人のギ

ルドでは組合員番号があって、彼の番号が第 12 期の 16 号、つまり 12-16、

だね」


さらりと言いのけた彼を私は驚きの目で見るしかなかった。そしてもう一度目の前の魔法陣に注意を注ぎ、それを確かめた。


なるほど、その四角い魔法陣の中には、いくら探しても 12 と 16 の数字がなかった。それまで私は魔法陣の数字など考えもしなかったのである。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、スペインの鬼才画家ダリが「砂糖をまぶしたタルト菓子のようだ」と評したグエル公園の門衛小屋の前での一枚(Una foto frente a la Caseta del Portero en el Parque Güell, que el genio pintor español Dalí describió como ""es como una tarta con azúcar espolvoreada")。

×

非ログインユーザーとして返信する