日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼29日目の句(Haiku del 29º. día de peregrinación)

#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #オリジナル俳句(Haiku original) #浮世絵(Ukiyo-e) #羊図(Ovejas)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi haiku original.)


サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼29日目の句(Haiku del 29º. día de peregrinación)


8月25日(el 25 de agosto)

巡礼29日目(el 29º. día de peregrinación)は

Benavente ― Villabrázaro ―Alija del Infantado ― Quintana del Marco ― La Bañeza (42,6km)。


♦俳句(Haiku)


道中、民家の前のベンチで一休みして地元の猟師と話をしていると、彼の連れである猟犬が遠く地平線に目を向けた。私も地平線をぼんやりと見やると、ようやく明けた秋の鈍い朝陽の光の中で羊の群れが煙るように微かに見えてきた。その時の一句(En el camino, descansando en el banco frente a una casa y hablando con un cazador local, el sabueso a su lado se volvió hacia el horizonte. Cuando miré vagamente el horizonte, un rebaño de ovejas parecía como humo a la tenue luz del sol de la mañana de otoño que finalmente amaneció. Un haiku en ese momento)。


地平線

秋暁に煙む

羊群れ

(Chiheisen

Akiake ni kemu

Hitsuji mure)


En el horizonte

Parecía humo al amanecer en otoño

Rebaño de ovejas


---------------------------------------

❖浮世絵(Ukiyo-e)は、「羊図 」 中村竹洞(Este Ukiyo-e es ``Ovejas”, de Nakamura Chikudo)

×

非ログインユーザーとして返信する