日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

俳句・サンティアゴ巡礼「銀の道」及び「フランス人の道」(Los Haikus del Camino de Santiago de la Plata y Francés)2019: 巡礼21日目(el 21º. día)「黒豚たちのテリトリーに入る」(Entré en el territorio de los cerdos negros)

#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #俳句(Haiku) #黒豚たちのテリトリー( El territorio de los cerdos negros)


俳句・サンティアゴ巡礼「銀の道」及び「フランス人の道」(Los Haikus del Camino de Santiago de la Plata y Francés)2019: 巡礼21日目(el 21º. día)「黒豚たちのテリトリーに入る」(Entré en el territorio de los cerdos negros)


El 17 de agosto

巡礼21日目(el 21er. día)は

Fuenterroble de Salvatierra ― Pico de la Dueña ― San Pedro de Rozados (28,0 km)


今日のSan Pedro de Rozadosまでの行脚は今回の巡礼で最も厳しい道のりと思われた(La peregrinación de hoy a San Pedro de Rozados parecía ser el camino más difícil hasta ahora)。


なにしろ、今日の巡礼路は距離も情報より多く感じられ、30km以上は歩いたはず。道案内の黃矢印を見失い、果ては道無き道を歩き、いつの間にか黒豚たちのテリトリーに入っていた。私は動物学的にはブタ類に分類されていたのだ(Perdí la flecha en el Camino y estaba en el territorio de los cerdos negros)。


酷暑の中、そうしたこともあって、アルベルゲに着いた時は、午後3時ごろになっていて、この小さな村の唯一のレストランの食事オーダー時間が過ぎていた。


しょうがない。なんとか特別にサンドイッチ(bocadillo)を作ってもらい、この日の飢えを凌いだ。アルベルゲに戻りベッドに横になると、珍しく、そのまま寝入った。


今日は、いっとき完全に道を見失った。強い日差しの中、野辺をさまよう旅人は、道を尋ねようとしても人影さえも見えない道無き草原の真ん中で空を見上げた。すると、秋の到来を感じさせる、琴の調べのような一陣の涼やかな風が私の頬をかすめて去った(Hoy perdí completamente el Camino por un tiempo. Bajo la fuerte luz del sol,

un viajero que deambulaba por el campo miró hacia el cielo en medio de un prado sin caminos en el que ni siquiera podía ver una persona aunque quería preguntar por el camino. Una brisa fresca como el sonido del koto que le hizo sentir la llegada del otoño tocó ligeramente su mejilla y se fue)。


野辺の中

径問う我に

律の風

(Nobe no naka

Michi tou ware ni

Richi no kaze)


En el prado

Pregunté por el camino

Una primera brisa de otoño como el sonido del koto me tocó

------------------------------

写真(la foto)は、夕べのアルベルゲでの食事風景。

巡礼者は私ひとりだったが、アルベルゲスタッフとその友人たちが集まって賑やかに夕食を愉しんだ。

鶏肉と「ジャガイモの煮付け」、それに「梅の実」が絶品だった。

写真の奥の立像はこの巡礼路の聖人、ヤコブ像である(Una cena en el Albergue de ayer.

Aunque yo era el único peregrino ayer, los personales del Albergue y sus amigos se reunieron y disfrutaron de la cena conmigo. ”Estofado de pollos y papas" y "Ciruelas" eran exquisitos.

La estatua en la parte posterior de la foto es la estatua de San Jacobo, el santo del Camino de Santiago)。

×

非ログインユーザーとして返信する