日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

サンティアゴ巡礼サンティアゴ巡礼「銀の道」(Camino de Santiago de la Plata)2019 : El 19 y el 20 de agosto 「お好みのコーヒーは?」銀の道」(Camino de Santiago de la Plata)2019 : El 19 y el 20 de agosto 「お好みのコーヒーは?」(¿Cuál es tu café favorito?)

サンティアゴ巡礼「銀の道」(Camino de Santiago de la Plata)2019 : El 19 y el 20 de agosto 「お好みのコーヒーは?」(¿Cuál es tu café favorito?)


巡礼23日目(el 23er. día)は

Salamanca ― Calzada de Valdunciel

(19,9km)


24日目(el 24º. día)は

Calzada de Valdunciel

― El Cubo de la Tierra del Vino ― Villanueva de Campeán (33,1km) 。


アンダルシアなどスペイン南部ではバルで「コルタード」(Café cortado /少量のミルク入りコーヒー)と注文しても通じにくい。

スペイン南部では「マンチャード」(Café manchado /少量のコーヒー入りミルク)と注文すると、すぐ出てくる。


両者はミルクとコーヒーの割合が反対なのだが、私は南部では「コルタード」の代わりに「カフェ・コン・レチェ」(Café con leche) を注文する。南部のコーヒーは濃いのでカフェ・コン・レチェがちょうどバルセロナのコルタードに当たるのだ。


しかしバルセロナのコルタードはコーヒーとミルクに割合が絶妙で、私の大のお気に入りである。スペインの魅力のひとつにコーヒーの美味がある。


「お好みのコーヒーは?」(¿Cuál es tu café favorito?)と訊かれると、私は「コルタードを一杯。ミルクをうんと熱くして、カップでなくガラスコップで出してくれ」(Un cortado por favor. Con la leche caliente y sírvala en un vaso en lugar de una taza)と注文をつける。一杯140円ほどのコーヒーにこれだけの注文をつけて出してもらう。これがスペインではふつうである。


さて、昨日の巡礼は快適な距離で、言わば「極楽日」であった。それで、今日の巡礼距離は33kmと奮発した。昨日からの曇り空で、更に涼しい風が心地よい、絶好の行脚日和だった。それでも11時頃から太陽が顔を出し、いつもの厳しい夏陽に炙られた。

明日はこの「銀の道」巡礼路の重要地点サモラ(Zamora)に着く。


写真(las fotos)は、昨日の定食(menú del día)で出た料理。パエリア(Paella)、鯛(Dorada)、メロン、そしてシメはコルタードである。

×

非ログインユーザーとして返信する