日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 20/12/2021(「バルセロナから」2021年12月20日) : Samurái de Barcelona Vol.Ⅲ (16)-Ⅰ (バルセロナの侍 Vol.Ⅲ (16)-Ⅰ) El resultado del duelo Ⅰ(勝負の決着 Ⅰ)



#Novela original(オリジナル小説) #Samurái de Barcelona Vol.Ⅲ- Advertencia a la humanidad(「バルセロナの侍 」Vol.Ⅲ~人類への警告) #El resultado del duelo(勝負の決着) #Invierno en Barcelona(バルセロナの冬) #Solidaridad de la humanidad(人類の連帯)

-----------------------------------------


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


-----------------------------------------


“Desde Barcelona” 20/12/2021(「バルセロナから」2021年12月20日) : Samurái de Barcelona Vol.Ⅲ (16)-Ⅰ (バルセロナの侍 Vol.Ⅲ (16)-Ⅰ) El resultado del duelo Ⅰ(勝負の決着 Ⅰ)


-----------------------------------------


"Samurái de Barcelona" Vol.Ⅲ- Advertencia a la humanidad


(16) El resultado del duelo

Fue la mujer la que se movió primero. La mujer rápidamente levantó la espada de madera y se movió a la 'postura de guardia superior'. Al mismo tiempo, comenzaron a reducir gradualmente la distancia entre ellos como si estuvieran deslizando los pies. Esta vez, Saburi también avanzó un poco sin retroceder.


Cuando la distancia entre los dos se redujo a unos 3 m, La mujer dio un gran paso adelante y balanceó la espada de madera sobre la cabeza de Saburi desde la 'postura de guardia superior'.  Saburi trató de contrarrestar el golpe de la espada de madera que la mujer balanceó desde la 'postura de guardia media' hacia su cabeza.


Sin embargo, la trayectoria del filo de la espada de madera que la mujer bajó se desvió diagonalmente desde arriba de la cabeza de Saburi hacia la parte inferior derecha, y el balanceo de la espada de madera de la defensa de Saburi cortó el aire. La mujer blandió la punta de la espada de madera, apuntando al indefenso flanco derecho de Saburi y volviéndose desde abajo en diagonal.


De inmediato, Saburi pateó el suelo con fuerza con el pie derecho y saltó hacia la izquierda.  La punta de la espada de madera balanceada por la mujer raspó la camisa en el flanco derecho de Saburi, pero no llegó a su cuerpo.


---------------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


----------------------------------


「バルセロナの侍 」Vol.Ⅲ~人類への警告


(16) 勝負の決着

先に動いたのは女だった。女は木刀をすっと上げ'上段の構え'に姿勢を移した。と同時に足先を滑らすように再びジリジリと間合いを詰め始めた。今度は佐分利も後退りせずに僅かに足を前へ進めて行った。


二人の距離が3mほどまで近づいたとき、女は一気に踏み込んで来て'上段の構え'から木刀を佐分利の頭上へ振り下ろした。佐分利は'晴眼の構え'から木刀を頭上に振り上げ女の打ち下ろした木刀を打ち払おうとした。


しかし、女の振り下ろした木刀の切っ先の軌道は佐分利の頭上から斜め右下へずらされ、佐分利の防御の打ち払いは空を切った。女は、無防備となった佐分利の右脇腹目掛けて斜め下から切り返すように木刀の切っ先を振り上げた。


とっさに佐分利は右足で地面を強く蹴り左前方へ跳んだ。女の振り上げた切っ先は佐分利の右脇腹のシャツを掠(かす)ったが肉を打つには僅かに届かなかった。


-------------------------------------------


La foto 📸: Una foto en Barcelona.

El recinto de la Escuela Industrial de Barcelona tiene un maravilloso paisaje pintoresco de invierno.  Cuando estuve allí, los estudiantes leyeron libros en el banco al lado, creando una atmósfera académica.


(写真📸は、バルセロナでの一枚。

バルセロナ工業学校の敷地内は冬の趣きが素晴らしい。そこに佇むとそばのベンチで学生たちが本を読み、アカデミックな空気を醸し出した)

×

非ログインユーザーとして返信する