日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 19/12/2021 (「バルセロナから」2021年12月19日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(16)-Ⅰ(日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(16)-Ⅰ) Pobreza femenina Ⅰ(女性の貧困 Ⅰ)



#Ensayo original (オリジナルエッセイ) #La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(新生日本) #Pobreza femenina(女性の貧困) #Hospital Sant Pau(サン・パウ病院) #Solidaridad de la humanidad (人類の連帯)

-----------------------------------------

(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)

--‐‐----‐----‐--‐------‐-----------‐----


“Desde Barcelona” 19/12/2021 (「バルセロナから」2021年12月19日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(16)-Ⅰ(日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(16)-Ⅰ) Pobreza femenina Ⅰ(女性の貧困 Ⅰ)


---‐---‐--‐‐----‐-‐‐‐--------‐‐--‐----


"La esencia de los japoneses Vol. Ⅲ-Japón recién nacido"


(16) Pobreza femenina

La pandemia del coronavirus, que se ha extendido por todo el mundo desde principios de 2020, ha provocado una situación que se puede llamar de 'pandemia de pobreza', con muchos desempleados en Japón.  En particular, el número de mujeres que padecen dificultades para vivir ha aumentado rápidamente.


Según una encuesta reciente del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar, en Japón, el salario máximo de los hombres es de 420.000 yenes al mes para las personas de 55 a 59 años, mientras que el máximo para las mujeres es de 274.000 yenes para las edades de 50 a 54 años.  La diferencia es de 146.000 yenes, que es una gran diferencia.  Además, hay una encuesta que indica que uno de cada dos hogares de madres solteras está en situación de pobreza, y el hecho de que sea fácil caer en la pobreza solo por ser mujer existe en un segundo plano.


Como medida contra las enfermedades infecciosas por coronavirus, la solicitud del gobierno de reducir el horario comercial y cerrar las tiendas ha afectado a los negocios minoristas y de servicios, como restaurantes y hoteles.  Hay muchas mujeres empleadas en estas industrias y la proporción de empleados temporales también es alta.  Los salarios suelen estar al nivel del salario mínimo.  Aunque estén en 'Suspensión temporal de empleo' o reduzcan sus horas de trabajo en un sistema de turnos, la realidad es que no reciben una compensación satisfactoria por la pérdida de su trabajo.


---------------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


--------------------------------------------


(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』


(16) 女性の貧困

2020年初めから世界中に広がったコロナパンデミックは日本でも多くの失業者を出すなど、'貧困パンデミック'とでも言うべき状況を引き起こした。とりわけ、生活苦に陥る女性が急増した。


最近の厚労省の調査によると、日本では男性の給与のピークが55~59歳で1ヶ月42万円に対し、女性においてのピークは50~54歳で27.4万円。その差は14.6万円となり、これは大きな差である。また、シングルマザーの2世帯に1人が貧困という調査もあり、女性というだけで困窮に陥りやすい実態が背景に存在する。


コロナ感染症対策として政府からの時短営業や休業の要請によって、飲食店や旅館などサービス業や小売業は大打撃を受けた。これらの業界には女性就業者が多く、非正規社員の比率も高い。賃金も最低賃金レベルであることが少なくない。彼女たちは'雇い止め'を受けたり、シフト制での勤務時間を減らされたりしても、休業補償を満足に受けられていないのが現実である。


-------------------------------------------


La foto 📸: Una foto en Barcelona.

La fuente y la escultura frente a la puerta principal del Hospital Sant Pau se erigieron en 1930 como homenaje al banquero y patrón español Pau Gil.  Fue un gran voluntario que hizo una gran donación para construir este hospital.


(写真📸は、バルセロナでの一枚。

サン・パウ病院の正面玄関の前にある噴水と彫像は、スペインの銀行家であり後援者であるパウ・ヒルへのオマージュとして1930年に建立された。この病院建設のために莫大な寄付をした偉大な篤志家だった)

×

非ログインユーザーとして返信する