日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 25/4/2021 (「バルセロナから」2021年4月25日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (35)-Ⅱ (日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (35)-Ⅱ) Cultura zen Ⅱ(禅文化 Ⅱ)



#Ensayo original (オリジナルエッセイ) #La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ #Cultura zen(禅文化) #Peregrinación de Shikoku, Japón(四国巡礼) #Solidaridad de la humanidad (人類の連帯)

-----------------------------------------

(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)

--‐‐----‐----‐--‐------‐-----------‐----


“Desde Barcelona” 25/4/2021 (「バルセロナから」2021年4月25日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (35)-Ⅱ (日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (35)-Ⅱ) Cultura zen Ⅱ(禅文化 Ⅱ)


---‐---‐--‐‐----‐-‐‐‐--------‐‐--‐----

"La esencia de los japoneses Vol. II-Los japoneses después de la

pandemia de coronavirus"


(35) Cultura zen

Daisetsu Suzuki considera una obra representativa del haiku de Basho


"Un viejo estanque: /

salta una rana ¡zas! / chapaleteo."

(Furuike ya /

kawazu tobikomu /

mizu no oto)


como el punto de partida para el haiku artístico. Antes de esta obra, el haiku, incluida las obras de Basho, no era más que un juego de palabras. Haiku se sublimó en verdadero arte con esta obra, pero fue el espíritu del "zen" el que lo promovió.


Daisetsu sostiene que la parte "salta una rana ¡zas! / chapaleteo" en este haiku se originó a partir de la pregunta y respuesta zen. Basho había asistido a

la meditación zen con el maestro zen sacerdote Buccho. En ese momento,

cuando Buccho le preguntó: "¿Cuál es el método budista cuando el musgo verde todavía no crece?", Basho dijo que respondió "salta una rana ¡zas! / chapaleteo". Más tarde, se añadió "Un viejo estanque:", y se completó el haiku "Un viejo estanque: / salta una rana ¡zas! / chapaleteo.".


Según Daisetsu Suzuki, el inconsciente humano primero tiene un nivel

personal de inconsciencia, en el fondo hay un nivel colectivo de inconsciencia y en el fondo de eso hay un inconsciente cósmico. Este inconsciente cósmico no

sale a la superficie de la conciencia, por lo que no puede ser capturado por la

lógica, pero puede ser capturado por la intuición. Se dice que es la función del "zen" el que produce esa intuición. Se dice que el haiku artístico de Basho

expresa el contenido de la intuición capturado por la función de "zen".

---------------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


--------------------------------------------

(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』


(35) 禅文化

鈴木大拙は芭蕉の代表的な句「古池や蛙とびこむ水の音」を芸術的俳句の出発点だとしている。この句以前には、芭蕉の句も含めて、俳句は単なる言葉の遊びに過ぎなかった。この句を以て俳句は真の芸術に昇華したのであるが、それを推進したのが「禅」の精神だったというわけである。


この句の中で「蛙飛び込む水の音」の部分は、禅問答から生じたと大拙は考証してい

る。芭蕉は禅師仏頂和尚のもとで参禅したことがあったが、その際に和尚から「青苔

いまだ生ぜざるときの仏法いかん」と問われて芭蕉は「蛙飛び込む水の音」と答えたと言う。後に、これに「古池や」を加えて「古池や蛙飛び込む水の音」の句が出来上が

ったというのである。


鈴木大拙に拠れば、人間の無意識にはまず個人的なレベルの無意識があり、その底には集合的なレベルの無意識、そして更にその底に宇宙的無意識があると言う。この宇宙的無意識は意識の表層に上ることがないので論理によって捉えられることはないが、直観によって捕えられることはある。その直観をもたらすのが「禅」の働きだと言うのである。芭蕉の芸術的俳句はこうした「禅」の働きによって捉えられた直観の内容を表現したものである、と言うのである。

---------------------------------------


La foto 📸: Una foto de la peregrinación de Shikoku. Recé por la seguridad del viaje haciendo una reverencia a la estatua del monje virtuoso Kobo Daishi en el jardín del templo.


(写真📸は、四国巡礼での一枚。寺の庭の弘法大師像に会釈をして旅の無事を願った)

×

非ログインユーザーとして返信する