日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 13/4/2021 (「バルセロナから」2021年4月13日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (33)-Ⅱ (日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (33)-Ⅱ) Cambios en la conciencia japonesa Ⅱ(日本人の意識の変化 Ⅱ)



#Ensayo original (オリジナルエッセイ) #La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ #Cambios en la conciencia japonesa(日本人の意識の変化) #Santuario de Ueno Toshogu(上野東照宮) #Solidaridad de la humanidad (人類の連帯)

-----------------------------------------

(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)

--‐‐----‐----‐--‐------‐-----------‐----


“Desde Barcelona” 13/4/2021 (「バルセロナから」2021年4月13日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (33)-Ⅱ (日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (33)-Ⅱ) Cambios en la conciencia japonesa Ⅱ(日本人の意識の変化 Ⅱ)


---‐---‐--‐‐----‐-‐‐‐--------‐‐--‐----

"La esencia de los japoneses Vol. II-Los japoneses después de la

pandemia de coronavirus"


(33) Cambios en la conciencia japonesa

Los japoneses que se enfrentaron a la prueba extremadamente severa de la naturaleza llamada el Gran Terremoto del Este de Japón, parecen haber tenido la oportunidad de mirar hacia atrás en la forma de vida que prioriza la economía que ha estado avanzando desde el final de la Segunda Guerra Mundial. Después de la guerra, los japoneses se han convertido en abejas trabajadoras con el objetivo de satisfacer sus necesidades materiales centrándose en cómo generar valor económico y ganancias con el objetivo de alcanzar y superar a los países desarrollados de Europa y Estados Unidos.


Sin embargo, el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji les dio a los japoneses la oportunidad de mirar hacia atrás en su forma de vida, lo que generó dudas sobre su forma de vida. Además, debido al tremendo desastre natural del Gran Terremoto del Este de Japón que ocurrió después de eso, comenzaron a pensar en lo que realmente debería ser valorado en su vida diaria. En otras palabras, después de someterse a una prueba sin precedentes de gran naturaleza, los japoneses conociendo los límites de la felicidad que reciben de

la opulencia material, empezaron a preguntarse qué era la opulencia espiritual.


Los informes de los extranjeros que visitaron Japón durante la era Meiji, en la que los japoneses acababan de abandonar sus espadas y cambiaron la cabeza del samurái chonmage por peinados al estilo occidental, tenían algo en común. Era el contenido de que "la vida japonesa en ese momento era claramente pobre desde la perspectiva de los países desarrollados pero tuve que rendir homenaje a la apariencia de vivir duro con un corazón sencillo y

hermoso en la vida diaria".

---------------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


--------------------------------------------

(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』


(33) 日本人の意識の変化

東日本大震災という極めて厳しい大自然からの試練を課された日本人は、第二次大戦後ずっと突き進んで来た経済最優先の生き方を顧みる機会を得たようだ。戦後日本人は欧米先進国に追いつき追い越せを目標にひたすら如何に経済的価値を生み出し利益を産み出すかに力を注ぎ、物質的欲求を満たすことを目指して働きバチとなって来た。


しかし、日本人は阪神淡路大震災で今までの生き方に疑念が芽生え振り返る機会を得た。更にその後に起きた東日本大震災という途轍もない自然災害によって、毎日の生活の中で何を本当に大切にすべきかを考え始めた。すなわち日本人はあの大自然からの未曽有の試練を受けたあと、物質的な豊かさから受ける幸福感の限界を知り精神的な豊かさの意味を問う方向に目を向けたのである。


まだ日本が刀を捨て侍のちょんまげ頭を散切り頭に変えたばかりの明治時代に日本を訪れた外国人たちが日本について報告したレポートの中に共通して書かれていたことがあった。それは、「当時の日本人の生活ぶりは先進国から観て明らかに貧しかったが日々の生活を素朴で美しい心をもって懸命に生きている姿は敬意を払わざるを得なかった」という内容であった。

---------------------------------------


La foto 📸: Una foto frente al santuario de Ueno Toshogu, Tokio. Shogun Ieyasu Tokugawa está consagrado como dios en este santuario. Hay más de 100.000 santuarios en Japón, que son el corazón del pueblo japonés.


(写真📸は、上野東照宮前での一枚。この神社には徳川家康が神として祭られている。日本には十万を越える神社があって日本人の心の寄せ処になっている)

×

非ログインユーザーとして返信する