日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 11/10/2020 (「バルセロナから」2020年10月11日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (2)-Ⅲ(日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (2)-Ⅲ)El carácter del pueblo japonés Ⅲ(日本人の国民性 Ⅲ)

#日本のネットから嫌がらせを無くそう! #Eliminemos el acoso en internet! #Ensayo original(オリジナルエッセイ) #Barcelona #La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ #El carácter del pueblo japonés (日本人の国民性) #Luna llena en Japón(日本の満月) #Solidaridad de la humanidad(人類の連帯)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


“Desde Barcelona” 11/10/2020 (「バルセロナから」2020年10月11日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (2)-Ⅲ(日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (2)-Ⅲ)El carácter del pueblo japonés Ⅲ(日本人の国民性 Ⅲ)


"La esencia de los japoneses Vol. II-Los japoneses después de la

pandemia de coronavirus"


(2) El carácter del pueblo japonés

Además, hay algo llamado "presión de sincronización" en la sociedad japonesa.

En otras palabras, hay un aire en la sociedad japonesa que implícitamente obliga a las personas a pensar y actuar de la misma manera que quienes les rodean. Eso anida más en todas las comunidades de Japón que nunca, lo que dificulta la independencia y la madurez individual. Simboliza la sensación de

que la sociedad japonesa actual está cerrada, junto con la palabra concreta "lee el aire"(: Adivina la idea de la mayoría y síguela).


"Leer el aire" aquí no se trata solo de ser considerado con la gente alrededor, sino también se basa en la presión del "colectivismo" que significa "tienes que sentir y obedecer a los pensamientos compartidos por la mayoría de la gente a tu alrededor". Es opuesto a la "independencia del individuo".


Eso además, justifica la tendencia a preocuparse por "ojos críticos de la

comunidad cuando no sigues el aire circundante", que anteriormente se llamaba "Sekentei".


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』

(2) 日本人の国民性

その上、日本社会には「同調圧力 」と呼ばれるものがある。つまり、周囲の人たちと同じように考え行動するようにと、暗黙のうちに強制する空気が日本社会には存在する。それは以前に増して日本のあらゆる共同体に巣食い、個人の自立と成熟を妨げている。


それは「空気を読め」という具体的な言葉とともに今日の日本社会の閉塞感を象徴している。ここで言う「空気を読め」とは単に、周囲に配慮せよ、というこ

とだけでなく、「周囲の多 くが了解 している考えを察知 して、それに従え」という、「個の自立 」と対局にある「集団主義 」の圧力を前提としている。


それは、かつて「世間体 」と呼ばれた「周囲の空気に沿わなかった場合の共同体からの目 」を気にする傾向をさらに正当化させたものである。


*人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)

---------------------------------

La foto 📸: Un avión rumbo a la luna llena en otoño en Japón. Me fascinó esta escena que se mostró en las noticias de televisión. ¿Cómo era la vista de la luna vista desde el avión?(写真📸は、日本の秋の満月へ向かう飛行機。テレビのニュースで映されたこの1シーンに魅了された。飛行機から見えた月の光景はどうだった?

×

非ログインユーザーとして返信する