日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 9/10/2020 (「バルセロナから」2020年10月9日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (2)-Ⅱ(日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (2)-Ⅱ)El carácter del pueblo japonés Ⅱ(日本人の国民性 Ⅱ)

#大坂なおみさんを守ろう! #Protejamos a la tenista japonesa Naomi Osaka!🎾 #日本のネットから嫌がらせを無くそう! #Eliminemos el acoso en internet! #Ensayo original(オリジナルエッセイ) #Barcelona #La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ #El carácter del pueblo japonés (日本人の国民性) #Solidaridad de la humanidad(人類の連帯)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


“Desde Barcelona” 9/10/2020 (「バルセロナから」2020年10月9日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (2)-Ⅱ(日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (2)-Ⅱ)El carácter del pueblo japonés Ⅱ(日本人の国民性 Ⅱ)


"La esencia de los japoneses Vol. II-Los japoneses después de la

pandemia de coronavirus"


(2) El carácter del pueblo japonés

En Japón, los padres les han dicho estrictamente a los niños desde la infancia, que se laven las manos con frecuencia y se les ha alentado en la educación

escolar como parte de su guía de estilo de vida. Al mismo tiempo, el acto de

"Ugai"(hacer gárgaras) también se recomienda ampliamente y se ha convertido en parte de la práctica de la vida cotidiana. El origen de la palabra "Ugai" es "Ukai".


El nombre proviene del hecho de que la acción de "Ugai" se asemeja a la

apariencia del “U” (cormoranes) de “Ukai” (pesca con cormoranes) escupiendo el pescado tragado. En Occidente, parece que son reacios a escupir el agua que una vez se metieron en la boca, pero en Japón, se recomienda para los niños

incluso en la educación primaria como una prevención eficaz del resfriado.


El gobierno japonés "solicitó" esas medidas de prevención de infecciones al pueblo japonés como medida de autodefensa contra la infección por nuevo coronavirus esperando esa tendencia del pueblo japonés a preferir la limpieza y

un alto nivel de pensamiento sobre la higiene.


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』

(2) 日本人の国民性

日本では、手をこまめに洗 うことも、幼時から親にうるさく言われ、学校教育で

も生活指導の一環として励行されてきた。それと同時に、「うがい」という行為

も広 く推奨され、日常生活の慣習の一部になっている。「うがい」の語源は「鵜飼 」である。


「うがい」の所作が鵜飼の鵜が飲み込んだ魚を吐き出す姿に似ていることからの名称である。欧米では一度口に入れた水を吐き出す行為に抵抗があるようだが、日本では効果的な風邪予防として小学校の教育現場でも子供たちに推奨されている。


日本国民のこうした清潔好き、衛生観念の高さを、日本政府は新型コロナ感染症への国民の自己対策として期待して、それらの感染防止策を「要請 」したのであった。


*人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)

---------------------------------

La foto 📸: Una foto en un restaurante español en la prefectura de Chiba, Japón. El tema de la cena del club de la lengua española era, después de todo, la noticia de España y Latinoamérica.(写真📸は、千葉県のスペインレストランでの一枚。スペイン語同好会の夕食会での話題は、やはりスペインやラテンアメリカの動向だった。

×

非ログインユーザーとして返信する