日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年12月26日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(99)「嬰児殺し Ⅱ」(La matanza del bebé Ⅱ)

#Barcelona #オリジナル小説(Novela original) #バルセロナの侍(Samurai de Barcelona) #サグラダ・ファミリアの像(Estatua de la sagrada família)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2019年12月26日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(99)「嬰児殺し Ⅱ」(La matanza del bebé Ⅱ)


“Samurai de Barcelona''

3. Los códigos secretos de Gaudí


(1) La matanza del bebé

Al escuchar mi informe, Saburi abrió mucho los ojos por un momento, luego miró hacia el techo y por un momento no se movió.


Después se acarició una pequeña herida de la mandíbula que se hizo mientras se afeitaba esta mañana y murmuró: "Ya veo ...", y apretó los labios.


Este hombre llamado el ``Samurai'' por la gente local de Barcelona resolvió varios casos difíciles, pero en este caso, la nitidez de razonamiento que ha utilizado para resolver problemas hasta ahora todavía no ha funcionado.


Entonces, cuando lo vi en esta agencia después de mucho tiempo, parecía que estaba tan deprimido como nunca lo había visto antes.


Pero su apariencia cambió rápidamente después de escuchar mi informe de

que alguien había destruido la estatua de la Sagrada Família de "La matanza

del bebé".


『バルセロナの侍』

3. ガウディ・コード


(1) 嬰児殺し

佐分利は私の報告を聞いて、一瞬、目を見開き、次に天井を仰ぎ、しばらく身動きしなかった。


やがて、今朝の髭剃りの際切った顎の小さな傷を撫でながら、「なるほど・・・」と呟いて口元を引き締めた。


この男は地元のバルセロナの人々から 「サムライ」と呼ばれ、数々の難事件を

解決してきたが、今回の事件に関しては、これまでの問題解決に振るってきたカ

ミソリのような切れ味がまだ発揮されていない。


それで今日この事務所で久し振りに彼を見たとき、今まであまり見たことのない

ほどの落ち込んだ様子に見えた。


それが、サグラダ・ファミリアの「嬰児殺し」の

像が何者かによって破壊された、という私の報告を聞いた後、彼の様子がみる

みる変わった。


----------------------------------

写真(la foto)は、バルセロナ、サグラダ・ファミリアの像(Las estatuas de la Sagrada Família en Barcelona)の前で。

×

非ログインユーザーとして返信する