日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

俳句・サンティアゴ巡礼「銀の道」及び「フランス人の道」(Los Haikus del Camino de Santiago de la Plata y Francés)2019: 巡礼 40 日目(el 40º. día)「いよいよ明日、サンティアゴ巡礼の最終ゴール」(Mañana, el gol final del Camino de Santiago)

#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #俳句(Haiku) #明日、サンティアゴ巡礼の最終ゴール(Mañana, el gol final del Camino de Santiago)

#金平糖( El dulce japonés "konpeitō" originaria de Portugal)


俳句・サンティアゴ巡礼「銀の道」及び「フランス人の道」(Los Haikus del Camino de

Santiago de la Plata y Francés)2019: 巡礼 40 日目(el 40º. día)「いよいよ明日、サンティアゴ巡礼の最終ゴール」(Mañana, el gol final del Camino de Santiago)


El 5 de septiembre

40 日目(el 40º. día)は

Arzúa ―40ºSalceda ― Santa Irene ― A Rúa ― Pedrouzo(Arca) (18,8 km)。


いよいよ明日、最終ゴールであるサンティアゴ・デ・コンポステーラのカテドラルへ向か

う(Mañana me dirigiré a la meta final de la Catedral de Santiago de Compostela)。

7 月末セビージャから「銀の道」を 30 日間歩き、アストルガで「フランス人の道」を歩き続け、今日で 40 日目の行脚となった(Desde Sevilla a finales de julio, caminé por el "Camino

de la Plata" durante 30 días y seguí caminando por el "Camino de Francia" en Astorga,

Continué caminando y hoy he llegado en el 40º día de peregrinación)。

そして、いよいよ明日 41 日目に、巡礼最終目的地サンティアゴ・デ・コンポステーラに着く予定である。


この巡礼では多くの地元の皆さん、巡礼仲間の皆さん、そしてフェイスブックやブログで応援していただいた皆さん、に感謝したい(Me gustaría agradecer a los muchos lugareños,

peregrinos y a todos los que me apoyaron en Instagram, Facebook y blogs)。

巡礼最終日の明日が楽しみだ(Espero con muchas ganas el último día de peregrinación mañan)。


✭今日の俳句(El haiku de hoy)。

7月末にセビージャから始めたこの巡礼もいつの間にか今日でもう40日目になる。真夏の暑さに茹(う)だっていた巡礼路もすっかり秋の風が吹き、足元にはあちこちに毬栗が落ちていた。その毬栗をそっと跨いで、明日の巡礼最終目的地へ心は逸る(Esta peregrinación, que comenzó en Sevilla a finales de julio, hará hoy ya 40 días. En el camino de peregrinación, que fue horneado en el calor de pleno verano, ahora sopla la brisa de otoño, y las castañas están caídas por varias partes en el camino de peregrinación. Doy un paso, evitando pisar las castañas, estoy emocionado de llegar al

destino final de la peregrinación mañana)。


早や四十日

毬栗跨ぐ

巡礼路

(Haya yosoka

Igaguri matagu

Junreiro)


Ya es el cuadragésimo día

Doy un paso evitando pisar las castañas

El camino de peregrinación


--------------------------------------

写真(la foto)は、今日のアルベルゲで一緒になったポルトガル人巡礼者たちと(Una foto con peregrinos portugueses)。

しばし日本とポルトガルの関係を話題に盛り上がった。

ポルトガルから日本に伝わったお菓子「金平糖」の話もして、楽しい時間を過ごした(Por un tiempo, la relación entre Japón y Portugal se convirtió en un tema candente.

Disfrutamos hablando del dulce japonés "konpeitō" originaria de Portugal)。

×

非ログインユーザーとして返信する