日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年11月6、7日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (38)「東洋人への好奇心 Ⅱ」(Curiosidad para los orientales Ⅱ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #南米の旅(El viaje por Sudamérica) #東洋人への好奇心(Curiosidad para los orientales) #モンゴルのゲル(Ger de Mongolia)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2019年11月6、7日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (38)「東洋人への好奇心 Ⅱ」(Curiosidad para los orientales Ⅱ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(17) Curiosidad para los orientales

Incluso cuando caminaba por la calle en España, me murmuraron "Chino"

muchas veces. Algunos susurraron "Chino" cuando se cruzaron conmigo,

e incluso hicieron a propósito un sonido de tos con flema. En tales casos,

me llamaban claramente "Chino" con el significado de insulto.


Cuando comencé a vivir en España, en momentos como ese a veces respondía "no soy

chino sino japonés". Sin embargo, cada vez que respondo así "algo con lo que no estoy de acuerdo" surge en mí.


Por supuesto, al comunicarse con extranjeros, si hay un malentendido al confundir un japonés con un chino, será importante que les avise sobre su origen.


Sin embargo, para algunos extranjeros que me susurran "eres chino" para que pueda ser escuchado por mí cuando pasen por mí no será importante si soy japonés o chino.



『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(17) 東洋人への好奇心

スペインで道を歩いていても、私は何度もチノと囁かれた。中には擦れ違いざまに「チノ」と囁き、わざと痰きり音をして行く者さえいた。こうした場合は明らかに侮辱の意味を込めて「チノ」と言っている。


スペインに住み始めた当初は、そんな時は「中国人じゃなくて日本人だよ」と言い返すこともあった。だが、そのように言い返す自分にいつも「何か合点のいかない気持ち」が生じてくるのを感じる。


もちろん、日本人を中国人と間違えることが他の外国人とコミュニケーションをとるうえで支障があるという場合は自分の出自を相手に伝えることは大切だろう。


だが、擦れ違い際にわざと聞こえるように「チノ」と吐き捨てる人にとっては、私が日本人だろうと中国人だろうと、そんなことは大して重要ではないに違いない。


---------------------------------------

写真(la foto)は、モンゴル(Mongolia)のゲル(Ger / La Yurta)の前で。

私の中ではアジアのイメージはモンゴルである。

憧れのモンゴルの移動型住居ゲルを訪ねて、岩塩の入ったミルクティーをごちそうになった。

この家族の子の夢は、騎馬競走で優勝すること、だと言う。

ほっぺがリンゴのように赤く、目がキラキラと輝いていた。

昔の日本の子供はこんな感じだった(En mí, la imagen de Asia es Mongolia.

Visité el tan esperado ger de casa móvil de Mongolia y tomé un té con leche con sal de roca.

El sueño de este niño es ganar la carrera ecuestre.

Las mejillas de él estaban rojas como manzanas y los ojos brillaban.

Hace algún tiempo, los niños japoneses eran así)。

×

非ログインユーザーとして返信する