日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年1月27、28日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(25) 「2. サグラダ・ファミリアの秘密(10) 不安 Ⅱ」

#スペイン #バルセロナ #オリジナル小説(Novela original) #Samurai de Barcelona #逆さサグラダファミリア(la Sagrada Família)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2019年1月27、28日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(25) 「2. サグラダ・ファミリアの秘密(10) 不安 Ⅱ」


2. El secreto de la Sagrada Família

(10) Ansiedad

"Vaya, eres realmente un samurai. Eres rápido para entrar en acción inmediata". Antes de que me diera cuenta, María estaba entrando en la agencia de detectives. Ella coopera con el detective Saburi, como yo.


"La puerta estaba abierta. Hay que tener más cuidado, ¿verdad?

No olvides que hay españoles que son rubios, tienen los ojos azules y entienden japonés", dijo con una sonrisa traviesa.


"El asunto puede ser complicado cuando hay sólo hombres. Tengo una buena idea".

Saburi y yo nos miramos.


2. サグラダ・ファミリアの秘密

(10) 不安

「あら、さすがサムライね。初動が早い」

いつの間にか、事務所に入ってきていたのは、私と同様、探偵としての佐分利に協力しているマリアだ。


彼女は 「ドアが開いていたわよ。不用心ね。私のように外見は金髪、青い目でも日本語の分かるスペイン人がいるってこと忘れちゃだめよ」と悪戯っぽく微笑んだ。


「むさ苦しい男ばかりじゃ、事件もこじれる、ってこと。私にいい考えがあるの」

私と佐分利は顔を見合わせた。 …………………………………

写真は、サグラダ・ファミリア(la Sagrada Família)。ガウディ広場の池に映った「逆さサグラダ」である。

カメラを構えたところに一羽の鳩が舞い来て、ちょうど手前のアーモンドの木の枝に止まった。

冬の池の水は浅く、底の赤土を纏(まと)う逆さ教会が妖しく揺れる。

×

非ログインユーザーとして返信する