日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Novela original(オリジナル小説)9/10/2022(10月9日) : Samurai de Barcelona Vol. Ⅳ - La tragedia de las Fiestas de San Fermín en Pamplona(バルセロナの侍Ⅳ~パンプローナ・サンフェルミン牛追い祭りの悲劇 ) Vol.Ⅳ (1-(1) Peregrino del Camino de Santiago Ⅱ(サンティアゴ巡礼者 Ⅱ)



#上野駅の壁画


*Novela original(オリジナル小説)9/10/2022(10月9日) : Samurai de Barcelona Vol.  Ⅳ - La tragedia de las Fiestas de San Fermín en Pamplona(バルセロナの侍Ⅳ~パンプローナ・サンフェルミン牛追い祭りの悲劇 ) Vol.Ⅳ (1-(1) Peregrino del Camino de Santiago Ⅱ(サンティアゴ巡礼者 Ⅱ)


--


1  Fiestas de San Fermín


(1) Peregrino del Camino de Santiago


       Ⅱ

   El encierro es el evento más importante de las fiestas de San Fermín. Se instalaron vallas temporales de madera en el casco antiguo de Pamplona, y la gente y los toros corren desesperadamente por el recorrido de 4-5 m de ancho y 825 m de largo dentro de un recorrido vallado.

    Detrás de los participantes del encierro, seis toros de corrida y otros seis toros, que han sido excitados y soltados en el estrecho camino, corren a una velocidad de vértigo. También es una fiesta que incluso implica riesgos de muerte. Entre 200 y 300 personas resultan heridas cada año en este evento taurino, algunas incluso con heridas fatales.

Después de publicar la novela de Hemingway “Fiesta”(The Sun Also Rises), esta fiesta se dio a conocer en todo el mundo.

    El joven japonés que perdió la vida este año no era un participante del encierro, sino uno de los espectadores que estaba sentado en la cerca de madera viendo el encierro. También fue un peregrino en el Camino de Santiago.


--


1 サンフェルミン牛追い祭り


(一) サンティアゴ巡礼者


      二

  エンシエロは、サン・フェルミン祭で核となる催しである。

  道幅4-5mのパンプローナ旧市街に仮設の木柵が立てられ、内側の道幅4-5m、長さ825mのコースを人と牛が必死で駆け抜ける。

  エンシエロ参加者が走る後ろには、興奮状態にされて狭い道に放たれた闘牛6頭と別の雄牛6頭が猛スピードで走る。それは命の危険さえ伴う祭りでもある。この牛追いの行事で毎年200人から300人が負傷し、死に至る負傷もある。

  このフィエスタが世界的に知られるようになったのは、ヘミングウェイの小説 『日はまた昇る』 で描かれたのが切っ掛けだった。

今回命を落とした日本人青年は牛追いの参加者ではなく、木柵の上に腰かけてすぐ目の前のエンシエロの様子を見ていた観客の一人だった。そして、彼はサンティアゴ巡礼路を歩いている巡礼者でもあった。


--


📸: Mural en la estación de Ueno, Tokio.  El mural "Libertad" (1951) de Genichiro Inokuma fue pintado poco después del final de la Segunda Guerra Mundial, cuando todavía se reunían los huérfanos de guerra.


♠︎ ︎¡Paz para Ucrania!


📸:  東京、上野駅の壁画。猪熊弦一郎の壁画『自由』(1951年)は第二次世界大戦の終戦まもなく、まだ戦争孤児がたむろしていた頃に描かれた。


♠︎ ウクライナに平和を!

×

非ログインユーザーとして返信する