日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 6/11/2020 (「バルセロナから」2020年11月6日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (7)-Ⅰ(日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (7)-Ⅰ) Patrones y contenidos Ⅰ(型と実 Ⅰ)

#日本のネットから嫌がらせを無くそう! #Eliminemos el acoso en internet! #Ensayo original (オリジナルエッセイ) #Barcelona #La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ #Patrones y contenidos(型と実) #Restaurante español(スペインレストラン) #Solidaridad de la humanidad (人類の連帯)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


“Desde Barcelona” 6/11/2020 (「バルセロナから」2020年11月6日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅱ (7)-Ⅰ(日本人のエッセンス Vol.Ⅱ (7)-Ⅰ) Patrones y contenidos Ⅰ(型と実 Ⅰ)


"La esencia de los japoneses Vol. II-Los japoneses después de la

pandemia de coronavirus"


(7) Patrones y contenidos

El espíritu de esta palabra japonesa "Do"(: el camino) normalmente se ve en el

"sistema de discípulo" que es un sistema de educación vocacional tradicional japonés, y en el que el discípulo comienza imitando la esencia de la habilidad del maestro como "patrones" y tiene como objetivo adquirir

la profunda espiritualidad del maestro.


Cuando un discípulo aprende habilidades de un maestro, el maestro exige

silenciosamente la actitud del discípulo hacia este "camino". Esta actitud de

enseñanza del maestro se denomina "enseñar con la espalda del maestro", y la

actitud de aprendizaje del discípulo se denomina "aprender mirando la espalda del maestro".


Bajo el “sistema de discípulo” japonés, tradicionalmente, los maestros no enseñan a los discípulos conocimientos específicos para adquirir habilidades, y los discípulos simplemente se ocupan del entorno del maestro, obedecen las

órdenes y observan las acciones del maestro. Se requiere pasar meses

aprendiendo. Es decir, el discípulo comienza observando atentamente las acciones del maestro, imitando los "patrones" de habilidad del maestro y

recordándolos.


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』

(7) 型と実

この「道 」の精神は、弟子が師匠の技能の粋を「型 」として真似ることから始め

師匠の深い精神性の習得までをも目指す、日本の伝統的な特異な職業教育制度である「徒弟制度 」に典型的に見られた。


弟子が師匠に就いて技能を学ぶとき、師匠はこの「道 」への心構えを弟子に無言で要求する。師匠のこの教えの姿勢を「背中で教える」と言い、弟子のこの学びの姿勢を「背中を見て学ぶ」と言われる。


日本の「徒弟制度 」の下では、伝統的に師匠は弟子に技能を習得するための具体的なノウハウは教えず、弟子はただ師匠の身の回りの世話をし命令に従い、じっと師匠の所作を見て年月をかけて学ぶことが求められる。即ち、弟子は師匠の所作をよく観察して、まず師匠の技能の「型 」を真似、それを覚えることから始めた。


*人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)

---------------------------------

La foto 📸: Una foto en un restaurante español en la prefectura de Chiba, Japón. En la cena con el Club de lengua española, disfrutamos mucho de los temas de los paises hispanohablantes, y la comida y el vino españoles.

(写真📸は、千葉県のスペインレストランでの一枚。スペイン語同好会の夕食会ではスペイン語圏の話題、そしてスペイン料理とスペインワインをたっぷりと愉しんだ。

×

非ログインユーザーとして返信する