日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年5月3日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (126)「日本語というスピリット Ⅰ」(El espíritu llamado idioma japonés Ⅰ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #日本語というスピリット(El espíritu llamado idioma japonés) #日本の教え子たち(Mis estudiantes japoneses🇯🇵) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年5月3日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (126)「日本語というスピリット Ⅰ」(El espíritu llamado idioma japonés Ⅰ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(38) El espíritu llamado idioma japonés

Un día, yo estaba leyendo un libro japonés en un banco de un parque en

Barcelona.


Unas señoras locales se sentaron a mi lado. Una de ellas habló en español:

"Usted es japonés, ¿verdad? ", miró el libro que tenía en mi mano y admiró: "Qué hermosas letras".


Después de hacerme preguntas sobre el idioma japonés y Japón en rápida

sucesión, "Hay algo en Japón que hemos perdido", no trató de ocultar su anhelo por Japón que se encuentra en el extremo oriental de Asia.


No sólo ellas, sino también los españoles y otros europeos elogian a Japón

y expresan su anhelo, que no es por el notable crecimiento económico de Japón después de la segunda guerra mundial que la mayoría de los japoneses esperan, sino por el espíritu japonés

sofisticado en la época Samurai.


El símbolo de este espíritu es el idioma llamado el 'idioma japonés' que maduró en el período Edo.


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(38) 日本語というスピリット

ある日、私がバルセロナの公園のベンチで日本の本を読んでいると、地元の御婦人たちが私の隣に腰をかけた。


そのうちの一人がスペイン語で「日本の方ね」と声を掛けてきた。


そして、私の手にしている本を見て「なんと美しい文字なんでしょう」と感嘆の声を挙げた。


彼女たちは日本語について、日本について、矢継ぎ早に私を質問攻めにしたあと、「私たちの失ったものが日本にはあるのね」と遠いアジアの極東にある日本への憧れを隠そうともしなかった。


彼女たちだけでなく、スペイン人や他のヨーロッパ人が口々に日本を称賛しその憧れを標榜するのは、大方の日本人が期待するような、第二次世界大戦後の驚異的な日本の高度経済成長に対してではなく、洗練されたサムライの時代の

日本人のスピリットに対してであった。


そのスピリットを象徴しているのが江戸時代に成熟した ‘日本語’ という言語なのである。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、日本の教え子たちとの一枚。日本はあと一ヶ月外出自粛。スペインも厳しい状況が続いている。でも、きっとこの試練を乗り越えられる。

人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto con estudiantes japoneses. En Japón, se abstendrán de salir de casa por otro mes. España también se encuentra en una situación difícil. Pero seguramente podemos superar este desafío.

Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬🇯🇵🗺️)。

×

非ログインユーザーとして返信する