日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年1月23、24日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(23)

#スペイン #バルセロナ #オリジナル小説(Novela original) #Samurai de Barcelona #言語交換


(Intercambio de idiomas) (*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2019年1月23、24日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(23)


2. El secreto de la Sagrada Família

(9) Peligro que se arrastra

"La Señorita Angela, quien fue asesinada, tuvo una gran influencia en la planificación en cinco años de la construcción de la arquitectura continua de la Sagrada Familia en el grupo de innovación la‘Asociación del futuro de Gaudí’, ya que influyó que ella fuera la hija del presidente de la Fundación Sagrada".


Saburi levantó su palma derecha ligeramente hacia mí cuando intenté interrumpir su comentario, y siguió comentando.

"Parece que Kano estaba tratando de hacerse cargo de mejorar la relación entre Angela y los ancianos del grupo la 'Asociación de la herencia de Gaudí' que desconfiaba de ella". Pero por el contrario, algunas personas que se oponen a ella desconfiaron de Kano. Por lo tanto, ...”. Intentó decir algo más y sus ojos se convirtieron en una aguja afilada.


2. サグラダ・ファミリアの秘密

(9) 忍び寄る危険

「殺害されたアンヘラさんは、革新派のグループ”ガウディ未来の会” の中でもこれから五年先を見越したサグラダ・ファミリア継続建築のプラン作成に大きな影響力を持っていたんだ。サグラダ財団理事長の娘さん、ということもあってね」


佐分利は、口を挟もうとした私に、右の掌を軽く上げて、

「加納さんは、アンヘラさんと彼女を警戒するグループ”ガウディを伝える会”の長老たちとの間を取り持とうとしていたようだが、それが却って、彼女に反発する人たちに加納さんが警戒されることにもなったようなんだ。だから……」

と言いかけて、彼の目がひときわ鋭い針のようになった。 ……………………………………

写真は、言語交換(Intercambio de idiomas)の集まりで。

スペイン語話者にはザ行やシャ行がけっこう厄介だ。私の名前Shūjiはスペイン語風に読むと「スーヒ」となる。Hは無音だしローマ字のJiの音は正確にはスペイン語には無いからだ。

日本語を肴にビール瓶が並んでいく。

×

非ログインユーザーとして返信する