日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Novela original(オリジナル小説) 1/12/2022(12月1日) : Samurai de Barcelona Vol. Ⅳ - La tragedia de las Fiestas de San Fermín en Pamplona(バルセロナの侍Ⅳ~パンプローナ・サンフェルミン牛追い祭りの悲劇 ) Vol.Ⅳ (1-(10)Guerra de bandas Ⅰ(暴力団抗争 Ⅰ)



#京都御所御車寄せ

-

*Novela original(オリジナル小説) 1/12/2022(12月1日) : Samurai de Barcelona Vol.  Ⅳ - La tragedia de las Fiestas de San Fermín en Pamplona(バルセロナの侍Ⅳ~パンプローナ・サンフェルミン牛追い祭りの悲劇 ) Vol.Ⅳ (1-(10)Guerra de bandas Ⅰ(暴力団抗争 Ⅰ)


--


1  Fiestas de San Fermín



(10) Guerra de bandas


    Ⅰ

  Intercambiamos información sobre el incidente con una copa de vino para dar la bienvenida al padre de Saburi y luego regresamos a nuestro hotel en Pamplona.

A la mañana siguiente, el capitán Gerard nos citó a los cuatro en el Departamento de Policía de Pamplona.

  En la pequeña sala de conferencias a la que nos condujeron, también esperaba el inspector jefe Gómez de la Policía de Pamplona, y estaba claro que esperaba información de nosotros.

  Luego de que Saburi explicara las circunstancias de la detención del sospechoso en Puente La Reina, el inspector Gómez hizo un importante informe.

- La víctima en este incidente de San Fermín era un miembro de alto rango de la banda yakuza japonesa, y recibimos noticias de que algunas de las facciones militantes del grupo yakuza ya habían entrado en España -

  Al escuchar esto, Saburi nos miró, con una expresión que parecía decir que su predicción era correcta, a mí y a María.  El padre de Saburi, Shihan, ya había escuchado la información del capitán Gerard y parecía estar esperando las siguientes palabras del inspector Gómez con una expresión tranquila.   


--


1 サンフェルミン牛追い祭り


(十) 暴力団抗争


      一

    我々は佐分利の父親の歓迎も兼ねてワインを飲みながらの情報交換をした後、パンプローナのホテルに戻った。

    翌朝、我々四人はジェラード警部に呼ばれパンプローナ警察に赴いた。

     案内された小会議室にはパンプローナ警察の主任警部ゴメスも待っていて、我々からの情報を期待していることがよく分かった。

佐分利からプエンテ・ラ・レイナでの容疑者の確保の状況の説明があったあと、ゴメス警部から重要な報告があった。

- 今回のサン・フェルミン事件での犠牲者が日本のヤクザ組織の幹部で、このヤクザ組織の武闘派の数人が既にスペインに入国しているという知らせを受けた -

    これを聞いた佐分利は、やはりそうか、という表情をして私やマリアに目を遣った。佐分利の父親「師範」はジェラード警部から既にその情報を聞いていただけあって、落ち着いた表情でゴメス警部の次の言葉を待っているようだった。


--


📸: La entrada del carruaje del Palacio Imperial de Kioto.  Esta es la entrada para aquellos a quienes se les permite subir al palacio.


♠︎ ︎¡Paz para Ucrania!


📸: 京都御所御車寄せ。昇殿を許された人が参内する時の玄関である。


♠︎ ウクライナに平和を!

×

非ログインユーザーとして返信する