日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Novela original(オリジナル小説)17/10/2022(10月17日) : Samurai de Barcelona Vol. Ⅳ - La tragedia de las Fiestas de San Fermín en Pamplona(バルセロナの侍Ⅳ~パンプローナ・サンフェルミン牛追い祭りの悲劇 ) Vol.Ⅳ (1-(2) Testigo ocular Ⅲ(目撃者 Ⅲ)



#伏見稲荷大社の狐


*Novela original(オリジナル小説)17/10/2022(10月17日) : Samurai de Barcelona Vol.  Ⅳ - La tragedia de las Fiestas de San Fermín en Pamplona(バルセロナの侍Ⅳ~パンプローナ・サンフェルミン牛追い祭りの悲劇 ) Vol.Ⅳ (1-(2) Testigo ocular Ⅲ(目撃者 Ⅲ)


--


1  Fiestas de San Fermín


(2) Testigo ocular


            Ⅲ

   Era muy probable que la suposición de Saburi fuera correcta.  Algunas personas vieron a un hombre de aspecto oriental vestido según lo descrito por testigos oculares caminando por la ruta de peregrinación que se dirigía al oeste de Pamplona.

   Cuando la policía local se puso en contacto con una casa privada a lo largo de la ruta de peregrinación tras ser avisada por Saburi, recibieron información de que una persona que parecía ser el sospechoso caminaba junto a los peregrinos.

  - Seremos peregrinos -

   Dicho esto, Saburi nos indicó a María y a mí que nos pusiéramos ropa para hacer una peregrinación, y él mismo rápidamente compró una mochila.  El propósito, por supuesto, era localizar al sospechoso.

   Ese día íbamos a caminar por la ruta de peregrinación que se dirigía al oeste desde Pamplona.  Puede que el sospechoso ya se haya cambiado de ropa y de mochila, pero los japoneses deberían destacarse entre los peregrinos.  Nos apresuramos al siguiente pueblo, Puente de la Reina, a un ritmo bastante rápido para alcanzar al sospechoso mientras obteníamos información de los peregrinos que nos encontrábamos.


--


1 サンフェルミン牛追い祭り


(二) 目撃者


             三

  佐分利の推測が当たっている公算は大きかった。パンプローナから西へ向かう巡礼路を目撃者の証言どおりの服装をした東洋人らしい男が歩いていくのを見た人がいたからだ。

  佐分利からの連絡で巡礼路沿いの民家に地元警察が尋ねたところ、伝えられている服装の容疑者らしき人物が巡礼者に紛れて歩いていた、と言う情報が入ってきた。

「我々は巡礼者になるぞ」

  そう言って、佐分利は私とマリアに巡礼者の服装に着替えるように指示し、彼自身もリュックなどを急いで買い揃えた。もちろん目的は容疑者を追跡するためであった。

  我々はその日のうちにパンプローナから西へ向かう巡礼路を歩くことになった。容疑者は既に服装やリュックも替えているかもしれないが、日本人は巡礼者の間でも目立つはずだ。我々は出会った巡礼者たちに情報を得ながら容疑者に追い付くように結構な早足で次の町プエンテ・デ・ラ・レイナへと急いだ。


--


📸: Un zorro en el Santuario Fushimi Inari, Kioto.  Este zorro tiene la "llave del almacén de arroz" en su boca.


♠︎ ︎¡Paz para Ucrania!


📸: 京都、伏見稲荷大社の狐。この狐は「米倉の鍵」をくわえている。


♠︎ ウクライナに平和を!

×

非ログインユーザーとして返信する