日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 25/11/2021 (「バルセロナから」2021年11月25日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(12)-Ⅰ (日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(12)-Ⅰ) Los trabajadores abandonan el sindicato Ⅰ(労働者の組合離れ Ⅰ)



#Ensayo original (オリジナルエッセイ) #La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(新生日本) #Los trabajadores abandonan el sindicato(労働者の組合離れ) #Casa Milà (La Pedrera)(カサ・ミラ) #Solidaridad de la humanidad (人類の連帯)

-----------------------------------------

(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)

--‐‐----‐----‐--‐------‐-----------‐----


“Desde Barcelona” 25/11/2021 (「バルセロナから」2021年11月25日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(12)-Ⅰ (日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(12)-Ⅰ) Los trabajadores abandonan el sindicato Ⅰ(労働者の組合離れ Ⅰ)


---‐---‐--‐‐----‐-‐‐‐--------‐‐--‐----

"La esencia de los japoneses Vol. Ⅲ-Japón recién nacido"


(12) Los trabajadores abandonan el sindicato

Debido a los efectos de la 'primera crisis del petróleo' que ocurrió en 1973, el alto crecimiento económico de Japón terminó y la economía se convirtió en el primer crecimiento negativo después de la guerra, lo que tuvo un gran impacto en la estructura económica de Japón.  Esto empeoró la situación del empleo en Japón, y el movimiento obrero reemplazó la lucha por el aumento de los salarios por una lucha por la defensa de la vida.


A medida que la economía avanzaba hacia una era de crecimiento estable, el movimiento sindical también tendió a enfatizar las negociaciones entre los trabajadores y la administración, y las relaciones entre los trabajadores y la administración se volvieron más estables.


Sin embargo, esto, junto con la mejora de los niveles de vida, alentó a los trabajadores a abandonar el sindicato.  La tasa de organización del 'Sindicato de trabajadores del Ministerio de Trabajo' cayó por debajo del 30% en 1983, y la situación siguió deteriorándose.


Por otro lado, a partir de esta época, las trabajadoras comenzaron a jugar un papel activo en muchas empresas como trabajadoras a tiempo parcial, pero en muchos sindicatos de esa época, las trabajadoras a tiempo parcial no eran el objetivo de la organización.


Esto ha llevado a que el movimiento sindical continúe en declive sin medidas efectivas para evitar el empeoramiento de las condiciones laborales en medio del aumento del empleo no regular desde la década de 1990.


---------------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


--------------------------------------------


(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』


(12) 労働者の組合離れ

1973年に起きた「第一次オイルショック」の影響で日本の高度成長が終了し、経済は戦後初のマイナス成長となり、 日本の経済構造に大きな変化を与えた。これによって日本の雇用情勢が悪化し、労働運動は賃上げ闘争に代わって生活防衛闘争をするようになった。


やがて経済が安定成長時代へと移ると、労働運動も労使交渉を重視する傾向になり、労使関係の安定化が進んだ。


だがそれは、生活水準の向上などと相まって、労働者の組合離れを生むことになった。「全労働省労働組合」の組織率は1983年には30%を下回り、右肩下がりの状態が続いていた。


一方、この頃から女性労働者がパート・アルバイトとして多くの企業で活躍するようになったが、当時の多くの労働組合ではパート・アルバイトは組織化の対象にならなかった。


このことは、1990年代以降の非正規雇用の増加の中で、労働組合運動が労働条件の悪化に有効な手立てを取れないまま衰退を続けることに繋がった。


-------------------------------------------

La foto 📸: Una foto en Barcelona.

Las curvas onduladas del exterior de la Casa Milà (La Pedrera) fueron creadas por el arquitecto Gaudí a imagen del mar Mediterráneo.  Los balcones de hierro están inspirados en las algas que flotan en las olas.  De pie en el Paseo de Gracia con elegancia de dama.


(写真📸は、バルセロナでの一枚。

カサ・ミラ(ラ・ペドレラ: 採石場)の外観の波打つ曲線は建築家ガウディが地中海をイメージして作った。鉄を使っているバルコニーは波に漂う海藻からインスピレーションを得て作られている。パセオ・デ・グラシア通りに貴婦人のような優雅さで佇んでいる)

×

非ログインユーザーとして返信する