日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 10/10/2021 (「バルセロナから」2021年10月10日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(4)-Ⅱ (日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(4)-Ⅱ) Cultura de ‘no decir’ Ⅱ(「言わぬ」文化 Ⅱ)



#Ensayo original (オリジナルエッセイ) #La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(新生日本) #Cultura de ‘no decir’(「言わぬ」文化) #Torre Agbar(トーレ・アグバール) #Solidaridad de la humanidad (人類の連帯)

-----------------------------------------

(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)

--‐‐----‐----‐--‐------‐-----------‐----


“Desde Barcelona” 10/10/2021 (「バルセロナから」2021年10月10日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(4)-Ⅱ (日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(4)-Ⅱ) Cultura de ‘no decir’ Ⅱ(「言わぬ」文化 Ⅱ)


---‐---‐--‐‐----‐-‐‐‐--------‐‐--‐----

"La esencia de los japoneses Vol. Ⅲ-Japón recién nacido"

(4) Cultura de ‘no decir’

La cultura japonesa del ‘no decir’ ha sido históricamente utilizada para la

conveniencia del gobernante. Por ejemplo, la tendencia japonesa a "adoptar una actitud ambigua sin expresar los sentimientos personales" está simbolizada por el proverbio "Las palabras pueden conducir al desastre".


Si el pueblo japonés expresa sus sentimientos personales, la gravedad del

problema del carácter nacional de los japoneses que sigue a lo que dice el ‘Okami’(gobierno) está en la situación realista bajo la 'presión de grupo', en

forma de palabras o en silencio, del ‘Seken’(el mundo peculiar de la sociedad

japonesa), aparte de las eras en que 'Okami' lo culpó directamente.


Bajo la infección por el coronavirus, las manifestaciones violentas y a gran escala, como las que se llevaron a cabo en el extranjero, rara vez se vieron en Japón, incluso si estaban en contra de la política del gobierno. Esta cultura de ‘no decir’ del pueblo japonés no solo teme a algún tipo de represalia por parte del gobernante, sino también implica la psicología del miedo a la ‘presión de grupo’ de los compatriotas de "hay que tener en cuenta el aire de la mayoría." (en realidad, "hay que seguir el aire de la mayoría").


---------------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


--------------------------------------------


(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』


(4) 「言わぬ」文化

日本人の「言わぬ」文化は、統治者の都合の良いように利用されて来た経緯がある。例えば、日本人の「自分が自分個人の想いを表明せずに曖昧な態度を取る」傾向はことわざ「口は災いの元 」に象徴されている。


日本人が 「お上 」の言うことに従う国民性 を持っていることの深刻性 は、 「お上 」の意に反するような個人の想いを表明すれば「お上 」から直接的にお咎めがあった時代は別にして、日本国民が個人的 な想いを表明すれば日本社会独特の世界である「世間 」からの有言無言の圧力 「同調圧力 」が彼 を待っている現実的な状況にある。


コロナ禍の下では、政府の政策 に反対 であっても海外 で行 なわれたような大規模な激しいデモ行為は日本ではほとんど見 られなかった。こうした日本国民の「言わぬ」文化は単に統治者側の何かしらの報復を恐れるだけでなく、同胞からの「空気 を読め」(実態は「空気に従え」)という「同調圧力 」を恐れる心理が関係している。


-------------------------------------------


La foto 📸: Una foto en Barcelona.

En la esquina de la Avenida Diagonal y la calle Badajoz, hay enormes rascacielos en forma de bala.

Es "Torre Agbar" propiedad de Aguas de Barcelona.  Hoy fui a ver la apariencia hechizante de la noche iluminada.


(写真📸は、バルセロナでの一枚。

ディアゴナル通りとバダホス通りの角に巨大な弾丸のような超高層ビルが屹立している。

バルセロナ水道局が所有している「トーレ・アグバール」である。今日はライトアップされた夜の妖艶な姿を見に行った)

×

非ログインユーザーとして返信する