日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年10月17、18日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (28)「個の不在 Ⅱ」(Ausencia de la identidad individual Ⅱ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #個の不在(Ausencia de la identidad individual) #バルセロナの水飲み場 (la fuente para beber en Barcelona)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2019年10月17、18日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (28)「個の不在 Ⅱ」(Ausencia de la identidad individual Ⅱ)


"La esencia de los japoneses" -¿Quién es japonés? -


(12) Ausencia de la identidad individual

II

En otras palabras, aunque hay una diferencia en el grado, los japoneses han

hecho que la atmósfera "mundial" de sus respectivas comunidades haya sido como una cuña invisible de modo que no pueden huir de su "único lugar".


Los seres humanos, que son miembros de la comunidad, deben tratar, porque no hay más remedio, de esforzarse por asimilarse al "mundo" creado por personas cercanas para eliminar completamente el olor extraño de si mismo y

deben hacer el "mundo" como el único color lo más posible.


El esfuerzo se ha hecho como un camino humano y se ha cultivado como "seriedad" y "cortesía" japonesas.


El llamado carácter japonés viene con una virtud única de erradicar la existencia de individuos y servir al "mundo" de la comunidad.


Durante mucho tiempo, en la comunidad japonesa, los "individuos" y las "propias identidades" como premisa fueron cosas innecesarias que dificultaron la vida de los humanos, o puede haber sido impensable.


『日本人のエッセンス』 ‐ 日本人とは何者なのか ‐


(12) 個の不在

II

つまり、日本人は程度の差はあるものの、それぞれの土地やコミュニティの「世間」の空気に従うことを、

その「一所」から抜け駆けできないように、見えない楔(くさび)としてきた。


コミュニティの一員であるヒトは、少しでも異質な臭いのするものを自分から排除し全体ができるだけひと色になるように、近々の人々が醸し出す「世間」に自分自身を溶け込ませる努力をするしかない。


その努力を称して、ヒトの道、としてきた。それが日本人の「真面目さ」や「礼儀正しさ」となって培われてきたのである。


こうした日本人的性質と言われるものには、個人という存在を抹殺してコミュニティの「世間」に奉仕するという、ユニークな美徳が付いてまわる。


長い間、日本というコミュニティの中では、「個」やその前提となる「主体性」は、ヒトが生きていくうえで邪魔になる余計なもの、いや実際のところ、考えもつかないものだったのかもしれない。

---------------------------------------

写真(la foto)は、バルセロナ、カタルーニャ広場近くにある「水を飲む少年」像(Una estatua de "un niño que bebe agua" cerca de la Plaza Catalunya, Barcelona)。

バルセロナの水飲み場の中でも、お気に入りの場所である。ちょっと顔にイタズラ書きがされているが、水を飲む、屈託ない少年のエネルギーを、感じ愉しむ (Es un lugar favorito entre las fuentes para beber en Barcelona)。

×

非ログインユーザーとして返信する