日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

サンティアゴ巡礼「銀の道」及び「フランス人の道」(Camino de Santiago de la Plata y Francés)2019 : El 9 y 10 de septiembre 「巡礼スタンプは巡礼手帳の裏まで占めた」(Los sellos de peregrinación han ocupado incluso el lado trasero del Credencial del peregrino)

サンティアゴ巡礼「銀の道」及び「フランス人の道」(Camino de Santiago de la Plata y Francés)2019 : El 9 y 10 de septiembre 「巡礼スタンプは巡礼手帳の裏まで占めた」(Los sellos de peregrinación han ocupado incluso el lado trasero del Credencial del peregrino)


巡礼路のアルベルゲなどで押してもらう巡礼手帳のスタンプ欄は40しかないので、私は今回の巡礼では宿泊した市町村で一つのスタンプ、と限定した。


ある村では2欄に跨がる大きいスタンプだったり、巡礼開始の前日に宿泊したセビージャ、巡礼証明書を授けるサンティアゴ巡礼協会のスタンプが加わったので、巡礼41日の私の巡礼手帳は、裏面までスタンプが押されていて、締めて43個(Los sellos de peregrinación han ocupado incluso la parte trasera del Credencial del peregrino, 43 sellos en total) 。


写真(las fotos)は、巡礼手帳を3ヶ所に分けて撮ったもの(tomadas dividiendo el Credencial de peregrinación en tres partes)。

巡礼手段の記載を見ると、徒歩、自転車、馬、そして車椅子、とある(los medios de peregrinación, hay a pie, bicicleta, caballo y silla de ruedas)。

そう言えば、今回の巡礼路では馬を引いていたフランス人巡礼者に出逢ったことを思い出した。

×

非ログインユーザーとして返信する