日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年5月27、28日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(81)「魔性の双生児 Ⅲ」

#Barcelona #オリジナル小説(Novela original) #Samurai de Barcelona #カサ・ビセンス(Casa Vicens)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2019年5月27、28日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(81)「魔性の双生児 Ⅲ」


2. El secreto de la Sagrada Família

(33) Los gemelos diabólicos

III

La figura de la persona también estaba iluminada por la tenue luz de la luna. Pedro, ...no, un hombre llamado "Ramiro" tenía algo en su mano izquierda. Debía ser el sobre marrón que María estaba buscando en la cueva.


"Ramiro, dame el sobre", dijo Saburi, Ramiro cambió la expresión de la cara que era como una máscara Noh como si hubiera sido amenazado por algo por un momento, pero pronto volvió a la risa pálida original. Y sonrió con una voz escalofriante,

"jejeje...". Un viento extrañamente cálido entró en mi espalda.


"Bueno, me sorprende que hayas notado quien soy", le dijo Ramiro a Saburi con voz aguda. " Lo averigüé, también que eres el hermano gemelo de Pedro", dijo Saburi sin hacer ningún movimiento.


2. サグラダ・ファミリアの秘密 (33) 魔性の双生児

その人影の姿も鈍い月光にあぶり出されてきた。ペドロ、いや「ラミロ」なる男は左手に何やらぶら下げていた。さっきマリアが探していた茶封筒に違いない。


「ラミロ、その封筒は戻してもらおう」佐分利の言葉にラミロは能面のような顔を一瞬何かに怯えたように変えたが、すぐ元の青白い薄笑いに戻った。そして、「ふふふ」と不気味な声で笑った。生暖かい風が私の背筋に入り込んだ。


「よく俺が分かったな」甲高い声でラミロが佐分利に言い放った。

「調べたよ。お前がペドロの双子の兄だということもね」佐分利は微動だにせずに言った。

……………………………………

写真(la foto)は、「カサ・ビセンス」(Casa Vicens)前で。

最近盛んにPRしているバルセロナの世界遺産(Patrimonio mundial)である。建築家としてのガウディ(Gaudí)の最初の作品で、ついこの間まで私邸だった。

散歩がてらに何度かこの前を通っていたが、今日、改めて見入った。

レンガと多彩タイルからなる造形がじつに魅力的だ。

×

非ログインユーザーとして返信する