日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Ensayo original (オリジナルエッセイ) 30/10/2023 (10月30日) :La esencia de los japoneses Tema 5-Nacimiento del espíritu samurái(日本人のエッセンス - 侍スピリットの誕生) (7) Giri-ninjo Ⅰ (義理人情 一)



# Camino de Santiago.  Frente a un monasterio en Santiago de Compostela (サンティアゴ巡礼。サンティアゴ デ コンポステーラの修道院前にて)

-

*Ensayo original (オリジナルエッセイ) 30/10/2023 (10月30日) :La esencia de los japoneses  Tema 5-Nacimiento del espíritu samurái(日本人のエッセンス - 侍スピリットの誕生) (7) Giri-ninjo Ⅰ (義理人情 一)


-


Nacimiento del espíritu samurái


(6) Espíritu caballeroso


(7) Giri-ninjo


  Benedicto, autor de "El crisantemo y la espada", dijo que los dos conceptos opuestos de 'Giri' (obligación) y 'Ninjo' (compasión humana) a menudo se expresan en Japón como "Giri-ninjo".

  Respecto a los sentimientos que se enumeran como si fueran un solo concepto unificado, ella escribe lo siguiente:

- 'Giri-ninjo' significa "No hay nada más doloroso que la obligación'', pero no queremos que nos llamen "inconscientes de la obligación'', por lo que de mala gana "cumplimos nuestra obligación''.  Esto se debe a que 'Giri' (obligación) es la "postura oficial", pero ‘Ninjo' (compasión humana) como sentimiento honesto también tiene lugar de forma natural.

  Usemos un ejemplo familiar y fácil de entender.  La costumbre de realizar obsequios de mitad de año y de fin de año, dos veces al año es un acto de "cumplimiento de las obligaciones propias" y se ha establecido firmemente en la cultura japonesa.  -

  En otras palabras, Benedicto cree que 'Giri' (obligación) es la pretensión de los japoneses, pero el verdadero significado reside en 'Ninjo' (compasión humana)

  De hecho, 'Ninjo' (compasión humana) es un sentimiento similar que se puede observar entre personas de otros países, pero 'Giri' (obligación) parece ser un concepto tradicional exclusivo de Japón.


-


侍スピリットの誕生


(七) 義理人情


    さて、《菊と刀》の著者ベネディクトは「義理」と人情」という二つの相対する概念を日本ではしばしば「義理人情」という表現で、まるで一つのまとまった概念のように並べて言う心情について次のように記している。

-「義理人情」とは「義理ほどつらいものはない」が、「義理知らず」とは言われたくないので不本意ながらもタテマエの「義理を果たす」。なぜなら「義理」は「人の踏み行う道だから」である、しかし、ホンネの「人情」も自然の働きとして起きる。

 分かりやすく、身近の例を引こう。年に二回のお中元・お歳暮の習慣は、この「義理を果たす」行為であり、日本文化として定着している。-

    つまりベネディクトは、「義理」は日本人のタテマエで「ホンネは「人情」にある、と見ている。

    事実、「人情」は他国の人々にも同じような心情が見られるが、「義理」は日本特有の伝統的概念とも思われる。


-


📸: Camino de Santiago.  Frente a un monasterio en Santiago de Compostela.  Me fascinó el relieve `Huida a Egipto' del Monasterio de San Pelayo de Antealtares.


♠︎ ︎¡Detengan la guerra!


📸:  サンティアゴ巡礼。サンティアゴ デ コンポステーラの修道院前にて。サン・ ペラヨ ・デ ・アンテアルタレス修道院のレリーフ「出エジプト」に見入る。


♠︎ 戦争を止めろ!

×

非ログインユーザーとして返信する