日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 5/11/2021 (「バルセロナから」2021年11月5日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(8)-Ⅲ (日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(8)-Ⅲ) 'Empleo vitalicio' y 'sistema de antigüedad' Ⅲ(「終身雇用」と「年功序列」Ⅲ)



#Ensayo original (オリジナルエッセイ) #La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(新生日本) #Empleo vitalicio y sistema de antigüedad(終身雇用と年功序列) #Barceloneta(バルセロネータ) #Solidaridad de la humanidad (人類の連帯)

-----------------------------------------

(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)

--‐‐----‐----‐--‐------‐-----------‐----


“Desde Barcelona” 5/11/2021 (「バルセロナから」2021年11月5日) : La esencia de los japoneses Vol.Ⅲ-Japón recién nacido(8)-Ⅲ (日本人のエッセンス Vol.Ⅲ~新生日本(8)-Ⅲ) 'Empleo vitalicio' y 'sistema de antigüedad' Ⅲ(「終身雇用」と「年功序列」Ⅲ)


---‐---‐--‐‐----‐-‐‐‐--------‐‐--‐----

"La esencia de los japoneses Vol. Ⅲ-Japón recién nacido"


(8) 'Empleo vitalicio' y 'sistema de antigüedad'

El 'sistema de antigüedad' se refiere al sistema de personal de las empresas por el que ascienden en sus puestos y ven aumentados sus salarios de acuerdo con su edad y años de servicio.  El trasfondo de esto es la idea de que la experiencia, las habilidades y los conocimientos técnicos se acumulan a medida que aumenta el número de años de servicio y la edad.


Ha sido conocido internacionalmente desde que el erudito empresarial estadounidense James Abegglen lo introdujo en Europa y Estados Unidos como una característica de la 'gestión al estilo japonés' junto con el 'empleo vitalicio' y la 'unión laboral dentro de la empresa' en un libro publicado en 1958.


El 'sistema de antigüedad' es un sistema basado en la premisa del 'empleo vitalicio' en el que los empleados trabajan en la misma empresa hasta la edad de jubilación.  Durante el período del gran milagro económico posterior a la Segunda Guerra Mundial, se hizo popular con el propósito de retener recursos humanos. En este sistema, la estructura social vertical de Japón, que rinde homenaje a las 'personas mayores' (Toshiue) y a las 'personas con experiencia'(Senpai), también se aplicó al lugar de trabajo.


El 'sistema de antigüedad' fue también una estrategia de la empresa para incrementar el sentido de pertenencia a la empresa y facilitar el establecimiento de un sistema de formación de los empleados.


---------------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


--------------------------------------------


(『日本人のエッセンス Vol. II~コロナ後の日本人 』


(8)「終身雇用」と「年功序列」

「年功序列」とは、年齢や勤続年数に応じて役職や賃金を上昇させる企業などの人事制度のことを言う。これには、勤務年数や年齢が高くなるほど経験やスキルやノウハウが蓄積されるという考えが背景として存在する。


アメリカの経営学者ジェイムズ・アベグレンが1958年出版の著書で「終身雇用」や「企業内労働組合」とともに「日本的経営」の特徴として欧米に紹介して以来国際的にも知られた。


「年功序列」は、定年まで同じ企業で働く「終身雇用」を前提とした制度である。第二次世界大戦後の高度経済成長期において、人材の囲い込みを目的に普及した。この制度には「年上」「先輩」といった目上に敬意を払う日本の縦社会的構造が職場にも当てはめられた事情があった。


「年功序列」制度は、会社への帰属意識が高まり社員の育成システムが確立しやすくなるという企業側の戦略でもあった。


-------------------------------------------


La foto 📸: Una foto en Barcelona.

Las torres gemelas frente a la playa de la Barceloneta son los rascacielos del Hotel Arts y la torre Mapfre.  Al mirar esto, recuerdo esa pesadilla de aviones que se estrellaban contra las torres gemelas del World Trade Center en Nueva York.  Aquí en Barcelona, ​​las torres gemelas se erige con dignidad en el viento del Mediterráneo a finales de otoño.


(写真📸は、バルセロナでの一枚。

バルセロネータのビーチの前に建つツインタワーはホテルアーツとマプフレの超高層ビルである。これを見上げるとニューヨークのワールドトレードセンターのツインタワーに飛行機が突っ込んだ、あの悪夢のような事件を思い出す。ここバルセロナのツインタワーは晩秋の地中海からの風を受けて凜と立っている)

×

非ログインユーザーとして返信する