日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Novela original(オリジナル小説) 4/4/2024(4月4日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍: エピソード5~日本少年使節団の数奇な運命) (33) El extraño destino de la estatua de Buda Ⅰ (仏像の数奇な運命 一)



# Memorias del Camino de Santiago "El Camino Portugués".  Un peregrino japonés que conocí en el camino desde Barcelos. (サンティアゴ巡礼『ポルトガル人の道』の思い出。バルセロスからの道で出逢った日本人巡礼者)


-

*Novela original(オリジナル小説) 4/4/2024(4月4日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍: エピソード5~日本少年使節団の数奇な運命) (33) El extraño destino de la estatua de Buda Ⅰ (仏像の数奇な運命 一)


-

El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses 


(33) El extraño destino de la estatua de Buda


   El hombre cayó hacia atrás sin hacer ruido.

   María y yo inmediatamente corrimos hacia el hombre y le atamos las manos y los pies con la fina cuerda que habíamos preparado.

   Tommy entendió la situación y corrió hacia la puerta frente a las escaleras que conducían a la barra del bar.

   Sin embargo, justo antes de que Tommy pudiera abrir la puerta, esa se abrió desde afuera.

   Tres policías entraron en la habitación.  Entonces apareció una persona conocida.

   Era el capitán Gerard de la policía de Barcelona, el inspector de policía con un cuerpo corpulento y un bigote distintivo que recordaba a Dalí.

  Tommy ya había perdido la voluntad de huir al encontrarse con ellos.

   El capitán Gerard entró en este bar a petición del inspector Miguel del Departamento de Policía de Montserrat.

   El hombre, ya atado con cuerdas finas, y Tommy fueron detenidos por la policía.

   Después de estrechar la mano del capitán Gerard y de un breve saludo, Saburi le susurró algo.


-

日本少年使節団の数奇な運命


(三十三) 仏像の数奇な運命


    男は声も挙げずしゃがんだまま後ろに倒れた。

    私とマリアはすぐさま男に駆け寄り、用意してあった細紐で男の手足を縛り上げた。

     事態を飲み込んだトミーはバルのカウンターへ続く階段の前のドアへと走っていった。

     ところが、トミーがドアを開ける直前に、そのドアが外から開けられた。

     部屋に入って来たのは3人の警官だった。そして、そのあとに姿を現したのは見覚えのある人物だった。

    巨体を揺らしダリを思わせる特徴的な口髭をたくわえたあの警部、バルセロナ警察のキャプテン・ジェラードだった。

    彼らを前にトミーは既に逃げる気力を失っていた。

    キャプテン・ジェラードはモンセラット警察のミゲル警部から依頼されてこのバルに踏み込んだのである。

     既に細紐で縛られた男とトミーは警官たちによって確保された。

     佐分利はキャプテン・ジェラードと握手を交わし短い挨拶をしたあと、彼に何やら耳打ちをした。


--

📸:  Memorias del Camino de Santiago "El Camino Portugués".

Un peregrino japonés que conocí en el camino hacia el sur desde Barcelos.  Llegó al norte desde Oporto.


♠︎ ︎¡Detengan la guerra!


📸:  サンティアゴ巡礼『ポルトガル人の道』の思い出。

バルセロスからの南へ向かう道で出逢った日本人巡礼者。彼はポルトから北へと上がってきた。


♠︎ 戦争を止めろ!

×

非ログインユーザーとして返信する