日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Ensayo original (オリジナルエッセイ) 29/4/2024 (4月29日) :La esencia de los japoneses Tema 5-Nacimiento del espíritu samurái(日本人のエッセンス: テーマ5 - 侍スピリットの誕生) (37) “Samurái” que permanece en los tiempos modernos Ⅱ (現代に残る「侍」二)



# Memorias del Camino de Santiago "El Camino Portugués". Paisaje urbano de Coimbra (サンティアゴ巡礼『ポルトガル人の道』の思い出。コインブラの町並み)

-

*Ensayo original (オリジナルエッセイ) 29/4/2024 (4月29日) :La esencia de los japoneses  Tema 5-Nacimiento del espíritu samurái(日本人のエッセンス: テーマ5 - 侍スピリットの誕生) (37) “Samurái” que permanece en los tiempos modernos Ⅱ (現代に残る「侍」二)


-

Nacimiento del espíritu samurái


(37) “Samurái” que permanece en los tiempos modernos


   Hoy en día, los chefs profesionales de todo el mundo reconocen los cuchillos tradicionales japoneses como productos de primera categoría.

   Se dice como un elogio es "un cuchillo que corta como una espada japonesa".

   El cuchillo japonés más antiguo que se conserva en Shosoin.

   Este cuchillo tenía una hoja larga y recta y tenía forma de espada japonesa.  Este tipo de cuchillo se utilizó hasta el período Edo.

   Sakai es una ciudad famosa por producir cuchillos, y los cuchillos afilados y fáciles de usar nacieron a principios del período Edo.  Este cuchillo sigue siendo famoso hasta el día de hoy como cuchillo de cocina.

   Durante el período Edo, cuando se estableció un mundo de paz y la cultura floreció durante el período Genroku, muchos herreros pasaron de la forja de espadas a la fabricación de cubiertos como cuchillos.

   Esta tradición y técnica de fabricación de espadas se aplicó a los cuchillos de cocina a mediados del período Edo.

   Los cuchillos Deba también se refinaron y se convirtieron en cuchillos afilados y bien forjados, como las espadas japonesas.


-

侍スピリットの誕生


(三十七) 現代に残る「侍」


    今日、日本の伝統ある和包丁は世界中のプロの料理人から一流品として認められている。

「日本刀のように切れる包丁」というのが、褒め言葉になるそうだ。

    日本の包丁として現存する最古の物は、正倉院に保存されている。

    この包丁は、刃がまっすぐで長く、日本刀のような形だった。このタイプの包丁は、江戸時代まで使われていた。

    包丁の産地として名高い「堺」で、江戸時代初期によく切れて使い勝手の良い包丁が誕生した。これは料理包丁として、現代にまで名を残している。

    江戸時代に入り、平和の世が確立された元禄文化華やぐ頃には数多くの刀工が、刀鍛冶から包丁等の打刃物へと活躍の場を移していった。

    この刀剣作りの伝統・技術が江戸時代中期に包丁に活かされていった。

    出刃包丁も洗練され、日本刀のようによく鍛えられた切れ味の出刃包丁になっていったのである。

         

--

📸:  Memorias del Camino de Santiago "El Camino Portugués".

Paisaje urbano de Coimbra.  Una bonita ciudad con tejados de tejas de color naranja brillante.


♠︎ ︎¡Detengan la guerra!


📸:  サンティアゴ巡礼『ポルトガル人の道』の思い出。

コインブラの町並み。オレンジ色の瓦屋根が鮮やかな可愛い町。


♠︎ 戦争を止めろ!

×

非ログインユーザーとして返信する