日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Novela original(オリジナル小説) 24/2/2024(2月24日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍: エピソード5~日本少年使節団の数奇な運命) (26) Duelo Ⅱ (決闘 二)



# Barcelona.  Preciosas vallas en el barrio del Raval (バルセロナ。ラバル地区の美しい塀)


*Novela original(オリジナル小説) 24/2/2024(2月24日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍: エピソード5~日本少年使節団の数奇な運命) (26) Duelo Ⅱ (決闘 二)


-

El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses


(26) Duelo


II

   Saburi sostenía una espada de madera en su mano derecha, pero la punta de la espada tocaba el suelo.

  Los dos se miraron a los ojos, inmóviles como si estuvieran congelados.

  Solo duró unos segundos, pero una tensión asfixiante los llenó a los dos mientras intentaban descubrir su próximo movimiento.

  En ese momento, una ráfaga de viento sacudió la barba del hombre.  Como si el hombre tomara eso como una señal, la muñeca izquierda del hombre se movió.

   El hombre blandió hacia arriba la punta de la espada japonesa envainada, que había apuntado al rostro de Saburi, con un fuerte giro de su muñeca izquierda.

  Entonces, la funda se deslizó de la hoja, giró sobre la cabeza del hombre y cayó hacia la izquierda y detrás de él.

   El hombre sonrió levemente y colocó su mano derecha en la parte inferior del mango que sostenía con su mano izquierda, adoptando una postura de levantar la espada por encima de su cabeza.

  Saburi observó cada movimiento del hombre sin moverse.  La punta de su espada de madera todavía estaba en el suelo.

  La forma en que el hombre sostenía la empuñadura era que su mano izquierda estaba cerca del guardamanos y su mano derecha estaba colocada cerca del pomo.


-

日本少年使節団の数奇な運命


(二十六)  決闘


    佐分利は右手に木刀を持っていたが、その剣先は地面に付けていた。

    二人は互いの眼を見つめ、凍りついたように動かなかった。

    その時間はほんの数秒間だったが、互いに次の動きを探って息詰まるような緊迫感が二人を覆っていた。

    その時、一陣の風が男の髭を揺らした。それを合図にしたかのように、男の左手首が動いた。

     男は佐分利の顔へ差し向けていた鞘入りの日本刀の先を、左手首を強く上方へひねるようにして振り上げた。

    すると、鞘が刀身から抜けて男の頭上で一回転して左後方に落ちた。

     男は微かに微笑み、左手で握っていた柄(つか)の下部に右手を添えて上段の構えをとった。

    佐分利は男の一連の動きを微動だにせずにじっと見ていた。彼の木刀の剣先はまだ地面にいたままだった。

    男の柄の握り方は左手が鍔(つば)に密着し右手は柄頭(つかがしら)近くに添えられていた。


--

📸:  Barcelona.  Preciosas vallas en el barrio del Raval.  Una foto tomada con una valla decorada con plantas al fondo.


♠︎ ︎¡Detengan la guerra!


📸:  バルセロナ。ラバル地区の美しい塀。植物で飾られた塀をバックに一枚パチリ。


♠︎ 戦争を止めろ!

×

非ログインユーザーとして返信する