日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年3月16、17日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(47)「殺意の落下 Ⅰ」

#Barcelona #オリジナル小説(Novela original) #Samurai de Barcelona #Karaoke


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2019年3月16、17日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(47)「殺意の落下 Ⅰ」


2. El secreto de la Sagrada Família

(22) La caída con intenciones asesinas.

Casi al mismo tiempo Ese sonido resonó en los techos altos y espaciosos y casi al mismo tiempo, una voz "¡cuidado!" extremadamente fuerte resonó dentro de la catedral. Kano se cubrió la cabeza involuntariamente con ambas manos y se escondió rodando al costado de la pared. Al momento siguiente, un marco de acero que parecía estar a 2 metros hizo un ruido tremendo y cayó cerca de los pies de Kano. José corrió hacia Kano de una manera frenética.


Saburi mandó este hombre español corpulento en secreto como escolta de Kano."¿Estás bien?", gritó José, sosteniendo a Kano con una cara ansiosa.

"Estoy bien. Gracias ..." Kano miró el marco de acero al lado de sus pies. Justo ahora, había estado a punto de ser aplastado por esto. Kano habría muerto inmediatamente si tal cosa le hubiera golpeado correctamente. Y él miró hacia el techo donde se construían varios andamios.


2. サグラダ・ファミリアの秘密

(22) 殺意の落下

 それがガランとした高い天井に響くのとほとんど同時に

「クイダード(危ない)!」と聖堂内部に、とてつもない大声が響き渡った。加納は思わず両手で頭を覆い、転がるように壁側に身を寄せた。次の瞬間、2メートルはあるかと思われる鉄骨が凄まじい音を立てて加納の足元に跳ね落ちた。ホセが必死の形相で加納に駆け寄ってきた。


このガタイの良いスペイン人は、佐分利が密かに加納の護衛に付けていた男だ。

「大丈夫ですか?」ホセは悲痛な表情で加納を抱き起して叫んだ。

「大丈夫だ。ありがとう…」と加納は、足元に転がっている、今しがた自分を潰すところだった鉄骨をまじまじと見た。こんなものがまともに当たったら即死だったろう。そして、幾つもの足場が組み上げられた天井を見上げた。

………………………………………

写真(la foto)は、バルセロナのカラオケ(Karaoke)バルで。

今日は学生たちとカラオケを楽しんだ。

私は日本歌のスタンダード「上を向いて歩こう」(Sukiyaki)と演歌「夜桜お七」を歌う羽目になった。

かつてススキノで鳴らした喉も今は昔。ひたすら学生たちの達者な日本語歌に感心するばかりであった。

×

非ログインユーザーとして返信する