サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼8日目の句(Haiku del 8º. día de peregrinación)
#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #オリジナル俳句(Haiku original) #浮世絵(Ukiyo-e) #葛飾北斎(Katsushika Hokusai)
(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi haiku original.)
サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼8日目の句(Haiku del 8º. día de peregrinación)
8月4日(el 4 de agosto)
巡礼8日目(el 8º. día de peregrinación)は
ZAFRA – VILLAFRANCA DE LOS BARROS (19,2 KM)。
♦俳句(Haiku)
アンダルシア州から北へ、エストレマドーラ州に入っても暑さは容赦なく巡礼者を痛めつける。私の抱えていた 2 リットルの水も底を突き、赤土の道も無残にひび割れていた。その時に詠んだ一句(El calor aflige sin piedad a los peregrinos incluso cuando entran a Extremadura, al norte de Andalucía. Los dos litros de agua que llevaba se agotaron, y el camino de tierra roja estaba agrietado. Hice un haiku en ese momento)。
征く炎暑
水涸れ地割れ
胃も縮まん
(Yuku ensho
Mizu kare chi ware
I mo chijiman)
Viajar en el calor abrasador
Agota el agua y agrieta el suelo
Incluso encoge el estómago
-----------------------------------
❖浮世絵(Ukiyo-e)は、諸国瀧廻り「木曽路ノ奥阿弥陀ケ滝」葛飾北斎(Este Ukiyo-e es ``Cascada de amida en los confines de la carretera Kisokaido'' de la serie las Cascadas japonesas, de Katsushika Hokusai)