日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼8日目の句(Haiku del 8º. día de peregrinación)

#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #オリジナル俳句(Haiku original) #浮世絵(Ukiyo-e) #葛飾北斎(Katsushika Hokusai)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi haiku original.)


サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼8日目の句(Haiku del 8º. día de peregrinación)


8月4日(el 4 de agosto)

巡礼8日目(el 8º. día de peregrinación)は

ZAFRA – VILLAFRANCA DE LOS BARROS (19,2 KM)。


♦俳句(Haiku)


アンダルシア州から北へ、エストレマドーラ州に入っても暑さは容赦なく巡礼者を痛めつける。私の抱えていた 2 リットルの水も底を突き、赤土の道も無残にひび割れていた。その時に詠んだ一句(El calor aflige sin piedad a los peregrinos incluso cuando entran a Extremadura, al norte de Andalucía. Los dos litros de agua que llevaba se agotaron, y el camino de tierra roja estaba agrietado. Hice un haiku en ese momento)。


征く炎暑

水涸れ地割れ

胃も縮まん

(Yuku ensho

Mizu kare chi ware

I mo chijiman)


Viajar en el calor abrasador

Agota el agua y agrieta el suelo

Incluso encoge el estómago


-----------------------------------

❖浮世絵(Ukiyo-e)は、諸国瀧廻り「木曽路ノ奥阿弥陀ケ滝」葛飾北斎(Este Ukiyo-e es ``Cascada de amida en los confines de la carretera Kisokaido'' de la serie las Cascadas japonesas, de Katsushika Hokusai)

×

非ログインユーザーとして返信する