日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼5日目の句(Haiku del 5º. día de peregrinación)

#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #オリジナル俳句(Haiku original) #浮世絵(Ukiyo-e) #東海道牛ご屋(Choza de vaca en el Tokaido)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi haiku original.)


サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼5日目の句(Haiku del 5º. día de peregrinación)


8月1日(el 1 de agosto)

巡礼5日目(el 5º. día de peregrinación)は

El Real de la Jara – MONESTERIO (17,9) KM)。


♦俳句(Haiku)


牛の放牧地の中の一本道を歩いていると、牛たちが私のほうを珍しそうに覗き込む。手を振って挨拶すると、草を食むのを止めて嬉しそうに尾を振る。その一句(Las vacas me miraron con curiosidad mientras caminaban por un único camino en el pastoreo de ganado. Cuando saludé agitando la mano, dejaron de comer las hierbas y agitaron las colas alegremente. Hice un haiku)。


旅の空

振る手に尾振る

夏の牛

(Tabi no sora

furute ni o furu

Natsu no ushi)


Cielo de viaje

Agitaron las colas a mi saludo de agitar la mano

Vacas de verano


-----------------------------------

❖浮世絵(Ukiyo-e)は、「東海道牛ご屋」惺々周麿(Este Ukiyo-e es ``Choza de vaca en el Tokaido'', de Seisei Chikamaro)

×

非ログインユーザーとして返信する