サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼5日目の句(Haiku del 5º. día de peregrinación)
#サンティアゴ巡礼(Camino de Santiago) #オリジナル俳句(Haiku original) #浮世絵(Ukiyo-e) #東海道牛ご屋(Choza de vaca en el Tokaido)
(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi haiku original.)
サンティアゴ巡礼独吟41句(41 haikus escritos por una sola persona en el Camino de Santiago)∶巡礼5日目の句(Haiku del 5º. día de peregrinación)
8月1日(el 1 de agosto)
巡礼5日目(el 5º. día de peregrinación)は
El Real de la Jara – MONESTERIO (17,9) KM)。
♦俳句(Haiku)
牛の放牧地の中の一本道を歩いていると、牛たちが私のほうを珍しそうに覗き込む。手を振って挨拶すると、草を食むのを止めて嬉しそうに尾を振る。その一句(Las vacas me miraron con curiosidad mientras caminaban por un único camino en el pastoreo de ganado. Cuando saludé agitando la mano, dejaron de comer las hierbas y agitaron las colas alegremente. Hice un haiku)。
旅の空
振る手に尾振る
夏の牛
(Tabi no sora
furute ni o furu
Natsu no ushi)
Cielo de viaje
Agitaron las colas a mi saludo de agitar la mano
Vacas de verano
-----------------------------------
❖浮世絵(Ukiyo-e)は、「東海道牛ご屋」惺々周麿(Este Ukiyo-e es ``Choza de vaca en el Tokaido'', de Seisei Chikamaro)