日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Novela original(オリジナル小説) 4/12/2023(12月4日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍 5~日本少年使節団の数奇な運命) (12) Antecedentes de un monje Ⅲ (修道士の背景 三)



# Camino de Santiago.  Un encuentro en la ruta de peregrinación de Villafranca a O Cebreiro. (サンティアゴ巡礼。ビジャフランカからオ.セレビエロへの巡礼路での出逢い)


*Novela original(オリジナル小説) 4/12/2023(12月4日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍 5~日本少年使節団の数奇な運命) (12) Antecedentes de un monje

Ⅲ (修道士の背景 三)


-


El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses


(12) Antecedentes de un monje  


  Ⅲ

   Después de escuchar hasta aquí, me di cuenta del truco de Saburi y traté de decirlo:

- Ya veo, por eso de repente solicitaste una reunión de monjes.  -

   Saburi asintió con la cabeza en respuesta a mi comprensión y explicó el significado:

- Sí.  Se requería una tarjeta de monje para asistir a la reunión de monjes.  Sin embargo, cuando ese hombre, Andreu, se dio cuenta de que había perdido la tarjeta, entró en pánico.

  Pensó: "Podría haber dejado caer la tarjeta en el borde del acantilado en ese momento", así que llegó a la cima del acantilado, donde se suponía que no debía haber nadie más, al amanecer para buscar la tarjeta. -

  María pareció impresionada por el brillante razonamiento de Saburi y dijo:

- Los monjes fueron informados de la reunión de emergencia anoche, así que para buscar la tarjeta en el borde del acantilado, tuve que hacerlo hoy, día de la reunión, para que nadie pudiera verlo, actuó justo después del amanecer.  Ken, has deducido incluyendo ese punto. -

   Saburi, sonriendo con satisfacción por la comprensión de María de su razonamiento, dijo: - Ahora... - , y comenzó a mencionar los "antecedentes" del hombre.


--


日本少年使節団の数奇な運命


(十二) 修道士の背景


    ここまで聞いて、私は佐分利の仕掛けに気づいてそれを言ってみた:

-なるほど、それで修道士の会合を急遽要請したんだね。-

     私の気付きに佐分利は大きく頷き、その意味を説明した:

-そう。その修道士会合に出席するには修道士カードが必要だった。ところがそのカードを紛失したことに気づいたあの男、アンドレウは慌てた。

    彼は「あの時に崖の縁にカードを落としたかもしれない」と思って、まだ誰もいないはずの崖の上に夜明けとともにカードを探しに来たわけだ。-

     佐分利の推理の見事さにマリアも感心した表情をして言った:

-修道士たちに緊急会合の開催を知らされたのが昨日の夜だったから、崖の縁でカードを探すためには、会合当日の今日、しかも自分の姿を誰にも見られないように夜明け直後に行動しなければならなかった。健はそこまで読んでいたのね。-

    自噴の推理へのマリアの理解に満足そうな笑みを浮かべた佐分利は「さて」と言って、男の「背景」に言及し始めた。


--


📸: Camino de Santiago.  Un encuentro en la ruta de peregrinación de Villafranca a O Cebreiro.  Tuvimos una rara oportunidad de conocer a una persona japonesa y disfrutamos de una conversación divertida.


♠︎ ︎¡Detengan la guerra!


📸:  サンティアゴ巡礼。ビジャフランカからオ.セレビエロへの巡礼路での出逢い。珍しく日本人と出逢い楽しい会話を楽しんだ。


♠︎ 戦争を止めろ!

×

非ログインユーザーとして返信する