日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

Novela original(オリジナル小説) 30/12/2023(12月30日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍: エピソード5~日本少年使節団の数奇な運命) (17) Humillación Ⅰ (屈辱 一)



# Torre Agbar en Barcelona a finales de año (年の瀬のバルセロナのトーレアグバール)


*Novela original(オリジナル小説) 30/12/2023(12月30日) : Samurai de Barcelona Episodio 5 - El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses (バルセロナの侍: エピソード5~日本少年使節団の数奇な運命) (17) Humillación Ⅰ (屈辱 一)


-

El extraño destino de la misión de los jóvenes japoneses


(17) Humillación


     Ⅰ

   Sensei, que estaba escuchando a su marido, Shihan, habló de los días de Ito Mansho:

- Parece que la revelación de Julian Nakaura sobre la experiencia del barco fantasma de Mansho Ito a "alguien" provocó una ruptura decisiva en su relación. -

   Saburi reaccionó de inmediato a la declaración de Sensei:

- Sí, también lo leí en internet.  Creo que "alguien" se refiere al padre Valignano. -

   Sensei asintió como si estuviera impresionado por el pertinente punto de su hijo, Saburi.

   Saburi confirmó el asentimiento de su madre y continuó hablando.

- El padre Valignano fue un misionero jesuita que planeó y llevó a cabo el envío de la Misión de los Jóvenes Tensho en Europa.

  Llegó a Macao en 1603 después de completar su labor misional en Japón.  Nakaura e Ito llegaron a Macao en 1601, por lo que tuvieron la oportunidad de conocer al padre Valignano.

   Además, Nakaura e Ito respetaban mucho al padre Valignano. -


-

日本少年使節団の数奇な運命


(十七) 屈辱


    夫であるシハンの話に耳を傾けていたセンセイが、伊東マンショの時代に戻して話した:

-中浦ジュリアンが「或る人」に伊東マンショの幽霊船体験を暴露したことが二人の仲を決定的に決裂させたみたい。-

    センセイのこの発言に佐分利はすぐに反応した:

-そう、俺もネットでその資料を読んだ。「或る人」というのはヴァリニャーノ神父のことだと思う。-

    息子、佐分利の適切な指摘にセンセイは感心したように頷いた。

    佐分利は母親の頷きを確認して、更に話を続けた。

-ヴァリニャーノ神父はイエズス会の宣教師で天正遣欧少年使節の派遣を計画し実施した人物。

    彼は日本での布教活動を終えて1603年にマカオにやって来た。中浦と伊東がマカオに来たのは1601年だから彼らはヴァリニャーノ神父と会う機会があったわけだ。

    そればかりか、中浦と伊東はヴァリニャーノ神父を非常に尊敬していた。-


--

📸: Torre Agbar en Barcelona a finales de año.  La torre, que atravesaba el cielo nocturno, estaba iluminada para complacer la vista de la gente que pasaba.


♠︎ ︎¡Detengan la guerra!


📸:  年の瀬のバルセロナのトーレアグバール。夜空を突き刺すように建つタワーはライトアップされて道行く人々の目を楽しませていた。


♠︎ 戦争を止めろ!

×

非ログインユーザーとして返信する