日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年6月11日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (156)「日本人の礼儀 Ⅰ」(Cortesía japonesa Ⅰ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #日本人の礼儀 (Cortesía japonesa) #日本間(Sala de estilo japonés) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年6月11日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (156)「日本人の礼儀 Ⅰ」(Cortesía japonesa Ⅰ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(43) Cortesía japonesa

El zoólogo estadounidense Edward S. Morse que se quedó en Japón y descubrió a Omori Kaizuka (el período de Jomon tardío,3500-2400

a.C.,"Kaizuka" excavado en Omori, Tokio: los restos de antiguos desechos

vivos con conchas) escribió en el libro "El día del día" (1917) la impresión de Japón de

la siguiente manera.


-------Sorprendentemente, parece que los japoneses nacen con la virtud y el

carácter que desafortunadamente están cargados de lecciones morales en nombre de la humanidad en mi propio país (EE. UU.).


Ropa simple, un

entorno limpio, amor por la naturaleza y todas las cosas naturales, arte ligero y encantador, cortesía de comportamiento, compasión por los sentimientos de los demás, estas características no son sólo de las personas adineradas, sino también de las más pobres. -------


En los Estados Unidos en el pasado la educación moral tuvo lugar principalmente en la clase alta, por lo tanto Morse se sorprendió de que en Japón la mayoría de las personas parecían tener una idea moral independientemente de su clase social.


Espero que la buena impresión de Morse sobre los japoneses en ese momento se aplique a los japoneses de hoy y del futuro.


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(43) 日本人の「礼儀」

日本に滞在して大森貝塚(東京の大森で発掘された縄文時代後期の「貝塚」: 貝殻を伴う古代の生活廃棄物の遺跡)を発見したアメリカの動物学者エドワード

・S・モースは著書『日本その日その日』(1917 年)で次のように日本の印象を記している。


---------驚くことには、また残念ながら自分の国(アメリカ)で人道の名に於いて道徳的教訓の重荷になっている善徳や品性を、日本人は生まれながらにもってい

るらしいことである。衣服の簡素、周囲の清潔、自然及びすべての自然物に対

する愛、あっさりして魅力に富む芸術、挙動の礼儀正しさ、他人の感情につい

ての思いやり、これらは恵まれた階級の人々ばかりではなく、最も貧しい人々

も持っている特質である---------


かつてのアメリカでは、道徳教育は主に上流階級層で行なわれるものであったが、日本では階級に関係なくほとんどの人々が道徳観念を持っているらしい、とモースは驚いたのである。


モースの当時の日本人への好印象が、今日、そして未来の日本人にも当て嵌まることを望みたい。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、日本間風の甘い物屋での一枚。畳敷きの上に座布団を敷いて胡座をかいて甘い物を食べていると、いつの間にか知らないはずの江戸情緒の世界にいざなわれる。

*人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto en una sala de estilo japonés de una restaurante de dulces. Al colocar un cojín sobre una estera de tatami, sentarme con piernas cruzadas y tomar las dulces y té japonés, me siento estar en un mundo de atmósfera del período Edo(Samurai) que no conozco.

*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬👭👣🌄🗺️)。

×

非ログインユーザーとして返信する