日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年6月7日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (152)「畳という名の日本の床 Ⅱ」(Suelo de la casa japonesa llamado Tatami Ⅱ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #畳という名の日本の床 (Suelo de la casa japonesa llamado Tatami) #富士山(El monte Fuji ) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年6月7日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (152)「畳という名の日本の床 Ⅱ」(Suelo de la casa japonesa llamado Tatami Ⅱ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(42) Suelo de la casa japonesa llamado Tatami

Los suelos de las casas japonesas solían ser de madera, y en los lugares donde se sentaban los clientes había asientos redondos hechos de

paja o de hierbas de paja.


El lugar donde se coloca esta "Za" (asiento) se ha llamado "Zashiki", y en el

período Muromachi (1336 a 1573), se ha llamado "Zashiki" a la sala donde se colocó el Tatami.


Entonces, ¿qué es el "Tatami" y qué implica que los japoneses traten el

"Tatami" con respeto, como tener cuidado de no traer suciedad?


Tatami es una alfombra exclusiva de Japón. Su historia se remonta a

las descripciones como "Suga Tatami Yae" (alfombras con muchas capas de

hierba salvaje) y "Kawa Tatami Yae" (alfombras con muchas capas de piel de bestia) en el libro de historia más antiguo de Japón "Kojiki" (editado en 712).


En ese momento, no había el “Tatamidoko” (los manojos de paja en el dentro de la estera del Tatami), y se especula que se apilaron alfombras como “Komo” (alfombrillas hechas de planta de arroz silvestre).


Tomó mucho tiempo llegar al Tatami actual desde aquí.


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(42) 畳という名の日本の床

日本の家の床は古くは板張りで、客が座る場所には、藁(わら)やイグサで作った円座などを敷いた。


この「座」を敷いた場所を「座敷」と呼ぶようになり、室町時代(1336 年~

1573 年)には畳を敷いた部屋をそう呼ぶようになった。


では、穢れを持ち込まないように気を遣うなど、日本人に敬意をもって接される「畳」とはどのようなものであり、どのような意味を持つ物なのであろうか。


畳は日本固有の敷物である。その歴史は「菅畳八重」(野生の草を幾重にも重ねた敷物)「皮畳八重」( 獣の皮を幾重にも重ねた敷物)などの記述がある、現存する日本最古の歴史書『古事記』(712 年編纂)にまで遡る。


当時はまだ「畳床」(畳の芯となる部分で藁を束ねたもの)はなく、「コモ」(マ

コモ製のむしろ)などの敷物を重ねたものと推測される。


ここから現在の畳へ

完成していくには長い年月が必要だった。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、静岡の田貫湖越しに見える富士山の一枚。どこから見ても比類のない魅力を見せる存在である。そして、どこに居ても我々を見守ってくれている。

*人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto del monte Fuji visto más alla del lago Tanuki en Shizuoka, Japón. El monte Fuji es una existencia con un encanto sin igual desde cualquier dirección. Y nos está cuidando donde sea que estemos.

*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬👭🇯🇵🗻🗺️)。

×

非ログインユーザーとして返信する