日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2020年6月6日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (151)「畳という名の日本の床 Ⅰ」(Suelo de la casa japonesa llamado Tatami Ⅰ)

#Barcelona #オリジナルエッセイ(Ensayo original) #La esencia de los japoneses #畳という名の日本の床 (Suelo de la casa japonesa llamado Tatami) #奈良の寺(Templo en Nara) #人類の連帯(Solidaridad de la humanidad)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi ensayo original.)


バルセロナから(2020年6月6日) : 『日本人のエッセンス』(La esencia de los japoneses) (151)「畳という名の日本の床 Ⅰ」(Suelo de la casa japonesa llamado Tatami Ⅰ)


"La esencia de los japoneses"

- ¿Quién es japonés? -


(42) Suelo de la casa japonesa llamado Tatami

En Japón, en una habitación con Tatami, debe quitarse no sólo los zapatos, sino también las pantuflas japonesas que se usan en casa.


Tener tanto cuidado de no traer suciedad de otras áreas no sólo indica que en el Tatami es difícil de eliminar suciedad, sino que el Tatami es un área sagrada.


Históricamente, en Japón, la agricultura comenzó en el período Yayoi (alrededor del siglo X a.C. hasta el siglo III a.C.), y se construyeron los almacenes de zancos para almacenar los abetos de arroz.


Este almacén de zancos era un lugar sagrado y se convirtió en un objeto de fe, y más tarde se convirtió en un modelo de la sala principal del santuario.


La gente vino a vivir al almacén de zancos y esta área, donde se colocó el

prototipo de Tatami, se llamó "zashiki".


Se requiere que al espacio sagrado "Zashiki" no se traiga suciedad, y en esta

sala del Tatami "Zashiki" está el origen de la costumbre japonesa de quitarse los zapatos.


『日本人のエッセンス』

‐ 日本人とは何者なのか ‐


(42) 畳という名の日本の床

日本では、畳の敷かれている部屋では靴どころか家の中で履く日本式スリッパ

も脱がなければならない。


それほど他の領域からの汚れを持ち込まないように

気を遣うのは、畳が汚れを取り除きにくいことだけでなく、畳が神聖な領域で

あることを示している。


歴史的に観れば、日本では弥生時代(紀元前 10 世紀頃~紀元後 3 世紀)には農耕

が始まり、イネモミを保存する為に高床式倉庫が造られた。この高床式倉庫は

神聖な場所であり信仰の対象となっていき、後の神社の神殿のモデルにもなっ

た。


その高床式倉庫に人が住むようにもなり、畳の原型が敷かれたこの領域は「座敷」と呼ばれるようになった。


神聖な空間である「座敷」には、穢れを持ち込まないことが求められ、家の中

では履物を脱ぐという日本の習慣はこの畳の部屋「座敷」に起源を持つのであ

る。


----------------------------------

📸写真(la foto)は、奈良県薬師寺東塔の前での一枚。1300年前に建立された国宝である。自然災害の多い日本の歴史を耐え抜いてきた。今日の自然から課されたこの試練を我々がどう乗り超えるか、見つめている。

*人類が連帯してこの危機を乗り越えよう! (Una foto frente a la torre este del templo Yakushiji⛩️ en la prefectura de Nara, Japón🇯🇵. Es un tesoro nacional construido hace 1300 años. Ha sobrevivido a la historia de muchos desastres naturales en Japón. Está observando cómo venceremos este desafío impuesto por la naturaleza hoy.

*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad👫👬👭👭👫👬👭🇯🇵⛩️🗺️)。

×

非ログインユーザーとして返信する