日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年4月15、16日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(61) 「"真剣" 勝負 Ⅱ」

#Barcelona #オリジナル小説(Novela original) #Samurai de Barcelona #カルソッツ祭り(calçotada)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2019年4月15、16日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(61) 「"真剣" 勝負 Ⅱ」


2. El secreto de la Sagrada Família

(27) El combate con las espadas auténticas

Por los movimientos inesperados de Saburi, el hombre aferrado emitió una voz apagada, puso la mano izquierda en el suelo frío de la basílica, y el movimiento de la mano derecha que tenía la espada auténtica fue anulado por el empujón de la cabeza de Saburi en el flanco del hombre.


Sin perder la oportunidad, Saburi soltó el brazo del hombre y pateó el suelo con el pie izquierdo y saltó arriba. Saburi se bajó suavemente en unos metros detrás del hombre, tomó la postura baja levantando las manos sin armas. El hombre ya se había levantado, se enfrentó a Saburi y tomó la postura de mantener la espada auténtica de la mano derecha en la posición media.

(27) "真剣" 勝負

まったく想定外の佐分利の動きに、組み付かれた男は「ウッ」と鈍い声を発して足掻(あが)いたが、堪らず冷たい聖堂の床に左手を突き、真剣を持つ右手も佐分利の頭に右脇を突き上げられ動きが封じられていた。


その隙を逃さず、佐分利は組み付いた腕を解いて左足で強く床面を蹴った。ふわりと舞った佐分利は男の後方数メートルに降り立つと、腰を落とし素手の両手を構えた。すでに男は立ち上がり、佐分利に正対して右手の真剣を中段に構えていた。

………………………………………

写真(la foto)は、学生たちとの野外パーティで。毎年春先にバルセロナ郊外でカルソッツ祭り(calçotada)を愉しむ。焼きネギだけでなく、鶏肉、豚肉、ジャガイモ、アスパラガスなどに舌鼓を打ち、ワイン、ビールで胃袋に流し込む。

皆ご機嫌な顔、顔、顔…。冬から春へ季節変わりを感じる定番フィエスタである。

×

非ログインユーザーとして返信する