日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

“Desde Barcelona” 27/7/2021(「バルセロナから」2021年7月27日) : Samurai de Barcelona Vol.Ⅱ (50)-Ⅲ (バルセロナの侍 Vol.Ⅱ (50)-Ⅲ) Colapso Ⅲ(綻び Ⅲ)



#Novela original(オリジナル小説) #Samurai de Barcelona Vol.Ⅱ(バルセロナの侍 Vol.Ⅱ) #Colapso(綻び) #Camino de Santiago(サンティアゴ巡礼) #Solidaridad de la humanidad(人類の連帯)

-----------------------------------------

(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)

-----------------------------------------


“Desde Barcelona” 27/7/2021(「バルセロナから」2021年7月27日) : Samurai de Barcelona Vol.Ⅱ (50)-Ⅲ (バルセロナの侍 Vol.Ⅱ (50)-Ⅲ) Colapso Ⅲ(綻び Ⅲ)


-----------------------------------------

"Samurai de Barcelona (Vol. II)- Tsujigiri

(Asesinato callejero con espada)"

1. Tsujigiri(Asesinato callejero con espada)"

(50) Colapso

Después de las feroces batallas decisivas, en el dojo ya no estaban los dos perdedores, y la mayoría de las luces emitidas desde cerca del techo hacían resaltar innecesariamente la veta de la madera del suelo. En un rincón del dojo, el ganador, Saburi, estaba de pie como un poeta solitario envuelto en un foco de luz bajo las luces.


Saburi se acercó lentamente a la pared con la espada en la mano derecha y recogió suavemente la vaina colocada en el suelo antes de la batalla con Salvatore con una espada real. Y puso su espada importante en su vaina.


Entonces, un pequeño trozo de papel cayó desde el borde de la ventana de la sala oculta donde María y yo habíamos estado al acecho. Era un papel de notas que le di a María cuando estaba al acecho en una sala escondida. Lo que María puso junto a la ventana probablemente se cayó debido al viento que entraba por el techo.


Saburi, quien lo miró, se volvió hacia un pequeño trozo de papel que bailaba como una mariposa encima de sus ojos, y sacó la hoja una vez que estuvo alojada en una vaina y lo cortó con una voz corta “oh”. El trozo de papel se partió por la mitad y cayó mientras giraba. También fue como el comienzo del colapso que mostraron los hermanos derrotados Salvatore.


Saburi enderezó su postura suficientemente baja que había tomado para cortar un trozo de papel, y volvió a poner lentamente la hoja en la vaina. Y tomó un respiro silencioso.


Cuando miré hacia arriba, estaba lloviendo fuertemente en la ventana lateral sobre el dojo y golpeando el vidrio.


(* "Samurái de Barcelona" Vol. II-Tsujigiri ... Fin)


----------------------------------


*Superemos esta crisis con la solidaridad de la humanidad.👫👬👭👭👫👬🗺️


*(人類が連帯してこの危機を乗り越えよう!)


----------------------------------

『バルセロナの侍 Vol. II~辻斬り』

1. 辻斬り

(50) 綻び

凄まじい決戦を終えたあとの道場は二人の敗者の姿も既になく、天井付近から放たれた照明も大半は空しく床の木目を浮き上がらせていた。その道場の一角で照明の下でスポットライトに包まれた孤独な詩人のように、勝者、佐分利が佇んでいた。


佐分利は愛剣を右手に提げたままゆっくりと壁側へ足を運ばせると、サルバトーレとの真剣での勝負前に床に置いた鞘を左手でそっと拾い上げた。そして、愛おしそうに愛剣をその鞘に収めた。


すると、さっきまでマリアと私が潜んでいた隠し部屋の覗き窓の縁から、ひらひらと小さな紙切れが一枚舞い降りてきた。隠し部屋に潜んでいた際に私がマリアに渡したメモ紙だった。マリアが窓際に置いたものが天井からの風で舞い落ちたのだろう。


それをチラリと見遣った佐分利は目の上で蝶のように舞 う小さな紙片へ向けて一旦鞘に収めた刀身を「おっ」と短 く声を出すとともに抜き払った。紙片は真っ二つに分かれ錐を揉むように床に墜ちた。それは敗者たちサルバトーレ兄弟が見せた僅かな綻びの糸のようでもあった。


佐分利は紙片斬りのために充分に沈めた姿勢をただすと刀身をまたゆっくりと鞘に収めた。そして、静かに息を整えた。


ふと見上げると、道場の上方の横窓では通り雨が激しくガラスを叩いていた。


(*「バルセロナの侍 」Vol.Ⅱ~辻斬り…完 )

---------------------------------------


La foto 📸: Una foto del Camino de Santiago. Han pasado unos 40 días desde que salgo de la abrasadora Sevilla. Y ese día, frente a la catedral de Santiago de Compostela, meta del peregrinaje, clamé por el cumplimiento de la peregrinación.


(写真📸は、サンティアゴ巡礼での一枚。灼熱のセビリアからひたすら歩き続けて40日ほど経った。そして、この日、巡礼のゴールであるサンティアゴ・デ・コンポステーラの大聖堂の前で快哉を叫んだ)

×

非ログインユーザーとして返信する