日本語教育・日本語そして日本についても考えてみたい(その2)

本ブログ(その1)は ☛ http://urgell.blog62.fc2.com/ をご覧下さい。

バルセロナから(2019年1月19、20日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(21)

#スペイン #バルセロナ #オリジナル小説(Novela original) #Samurai de Barcelona #サグラダファミリア(La Sagrada Família)


(*Les agradecería si pudieran comentar sobre mi novela original.)


バルセロナから(2019年1月19、20日) : 『バルセロナの侍』(Samurai de Barcelona)(21)


2. El secreto de la Sagrada Família

(8) La caída de muerte y la cabeza cortada.


"El albañil japonés, tu amigo Kimihiko Kano, había dejado un mensaje en el

contestador automático de mi móvil. Según el mensaje, Sergio Martínez que murió por la caída en la Sagrada Familía hace cincuenta y cinco años era el abuelo de Angela Martínez, víctima de la cabeza cortada en este caso. Bueno, de hecho, sinceramente él no querría clarificar la verdad de este incidente con la policía sino con un detective como yo en secreto, ya que hay algunas circunstancias de la posición del Sr. Kano y hay conflictos sobre la intención creativa de Gaudí".


Mirando fuera de la ventana de la oficina de detectives, Samurai respiró ligeramente y después se quedó en silencio. Hubo una cautela en sus ojos estrechados como una aguja. Parece que no quería que se supiera lo que pensaba incluso yo en este momento. Es una evidencia de que su capacidad para concentrarse como detective se ha elevado al punto extremo.


2. サグラダ・ファミリアの秘密

(8) 転落死と晒し首


「君の友人の日本人石工、加納公彦さんね。彼が私の携帯の留守電に入れてくれていたメッセ―ジでわかったんだけど、五十五年前にサグラダ・ファミリアから転落死したセルヒオ・マルティネス氏は、今回の晒し首の被害者、アンヘラ・マルティネスさんの祖父ということだ。まあ、加納さんの立場もあるだろうし、ガウディの創作意図を巡った対立もあるだろうし、本当は警察でなく、私のような探偵に秘密裏に真相を解明してほしい、というのが、正直なところだろう」


佐分利は探偵事務所の窓から外を見やったまま、軽く吐息をついて、それきり黙った。こういう時に彼が見せる針のような細い眼には、私にさえ気取られまいとする用心深さがあった。彼の探偵としての集中力が極限まで高められた証拠である。

…………………………………

写真は、サグラダ・ファミリア(La Sagrada Família)の「生誕のファサード」(Fachada del Nacimiento)をバックに。

30年前に初めて出逢ってから何度この彫刻群に見入ったことか。

この門を仰ぎ見て、幾人の人が私と同じように魅入られたことだろうか。

×

非ログインユーザーとして返信する